"سوء أوضاع" - Translation from Arabic to English

    • poor conditions
        
    • poor situation
        
    • poor condition of
        
    • the poor condition
        
    Reply to question 18: measures taken to address poor conditions of detention UN الرد على السؤال 18 التدابير المتخذة بغية معالجة سوء أوضاع الاحتجاز
    The Committee is also concerned at the very poor conditions in prisons and detention facilities in the State party. UN وتقلق اللجنة أيضاً شدة سوء أوضاع السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    91. In theory, persons in detention have the right to lodge complaints, especially in respect of ill-treatment or poor conditions of detention. UN 91- يتمتع الأشخاص المحتجزون، نظرياً، بحق التظلم، وخاصة في حالة سوء المعاملة أو سوء أوضاع الاحتجاز.
    220. The Committee remains concerned at the prevailing poor situation of children with disabilities, who are often institutionalized. UN 220- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء سوء أوضاع الأطفال المعوقين الذين غالباً ما يودعون في مؤسسات.
    Once the main breeding ground for athletes, the schools are experiencing many problems, particularly the poor condition of their sports facilities. UN فالمدارس، التي كانت يوما ما منبتا للرياضيين، باتت تعاني من كثير من المشاكل، ولا سيما سوء أوضاع مرافقها الرياضية.
    19. The Committee notes with concern the poor conditions, including overcrowding, in juvenile detention centres. UN 19- تلاحظ اللجنة مع القلق سوء أوضاع مراكز الاحتجاز المخصصة للأحداث، بما في ذلك اكتظاظها.
    It further notes with concern the poor conditions of children in detention, including the lack of adequate basic services such as education and health, the absence of adequately trained staff, and the use of corporal punishment and isolation. UN كما تلاحظ بقلق سوء أوضاع احتجاز الأطفال، بما في ذلك عدم توفر الخدمات الأساسية الكافية مثل التعليم والصحة وعدم وجود موظفين مدربين تدريباً كافياً واللجوء إلى العقاب البدني والعزل.
    The Committee is also concerned that socio-educative measures are not frequently applied and therefore, as a result, a large number of persons below age 18 are in detention, and at the very poor conditions of detention. UN كما يساورها قلق لأن التدابير الاجتماعية التعليمية قلما تُطبق، ونتيجة لذلك، يوجد عدد كبير من الأشخاص دون سن الثامنة عشرة محتجزين، كما يقلقها سوء أوضاع الاحتجاز.
    26. CAT was concerned about allegations of poor conditions of detention, in particular, overcrowding and poor sanitation. UN 26- وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء سوء أوضاع الاحتجاز، ولا سيما اكتظاظ السجون وسوء المرافق الصحية(62).
    (19) The Committee notes with concern the poor conditions, including overcrowding, in juvenile detention centres. UN (19) تلاحظ اللجنة مع القلق سوء أوضاع مراكز الاحتجاز المخصصة للأحداث، بما في ذلك اكتظاظها.
    21. The Committee is concerned about the poor conditions in the Federico Mora National Mental Health Hospital, which include inadequate access to basic services and a lack of proper medical treatment. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء أوضاع مستشفى فيديريكو مورا الوطني للأمراض العقلية، بما يشمل عدم كفاية سبل الحصول على الخدمات الأساسية وعدم توافر العلاج الطبي الملائم.
    13. The Committee is concerned by the ongoing poor conditions of detention, in particular in Gabode prison, despite some measures taken by the State party to improve them. UN 13- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء أوضاع الاحتجاز المستمرة، خاصة في سجن غابودي، وذلك بالرغم من بعض الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسينها.
    457. The Committee is concerned at the poor conditions of detention of children in police or gendarmerie stations, amounting in many instances to cruel, inhuman or degrading treatment as spelled out in article 37 (a) of the Convention. UN سوء المعاملة 457- ينتاب اللجنة قلق إزاء سوء أوضاع احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة أو الدرك، والتي تصل في أحيان كثيرة إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة كما توضح المادة 37 (أ) من الاتفاقية.
    289. The Committee is concerned at the poor conditions of detention of children and at incidents of illtreatment by prison guards, amounting in many cases to cruel, inhuman and degrading treatment prohibited under article 37 (a) of the Convention. UN 289- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء أوضاع احتجاز الأطفال وإساءة معاملتهم من جانب حرس السجون لدرجة أنهم يعاملون في حالات كثيرة معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة تحظرها المادة 37(أ) من الاتفاقية.
    31. The Committee is concerned about allegations of poor conditions of detention, in particular overcrowding, poor sanitation, staffing shortages and lack of medical attention for detainees (art. 16). UN 31- يساور اللجنة القلق إزاء المزاعم عن سوء أوضاع الاحتجاز، ولا سيما اكتظاظ السجون ورداءة المرافق الصحية والنقص في عدد موظفي السجون وانعدام الرعاية الطبية المقدمة للمحتجزين (المادة 16).
    18. Please specify the measures taken to remedy poor conditions of detention (report, paras. 128, 193-195 and 226-228). UN 18- يُرجى تحديد التدابير المتخذة بغية معالجة سوء أوضاع الاحتجاز (الفقرات 128 ومن 193 إلى 195 ومن 226 إلى 228 من تقرير الدولة الطرف).
    Illtreatment (31) The Committee is concerned about allegations of poor conditions of detention, in particular overcrowding, poor sanitation, staffing shortages and lack of medical attention for detainees (art. 16). UN (31) يساور اللجنة القلق إزاء المزاعم عن سوء أوضاع الاحتجاز، ولا سيما اكتظاظ السجون ورداءة المرافق الصحية والنقص في عدد موظفي السجون وانعدام الرعاية الطبية المقدمة للمحتجزين (المادة 16).
    290. The Committee is gravely concerned about the poor conditions in which thousands of Roma families live in substandard informal settlements without access to basic services such as electricity, running water, sewage facilities, medical care and schools. UN 290- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء سوء أوضاع آلاف أسر الغجر التي تعيش في مستوطنات غير رسمية ودون المستوى حيث لا تتوافر لها إمكانيات الحصول على الخدمات الأساسية كالكهرباء والمياه الجارية والمرافق الصحية والرعاية الطبية والمدارس.
    162. The Committee is deeply concerned about the poor situation of Batwa children and the lack of respect for almost all of their rights, including the rights to health care, to education, to survival and development, to a culture and to be protected from discrimination. UN 162- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء سوء أوضاع أطفال الباتوا، وعدم احترام كافة حقوقهم تقريباً بما فيها، الحق في الرعاية الصحية والتعليم، وفي البقاء والنمو، وفي الثقافة وفي الحماية من التمييز.
    :: The poor condition of prison buildings and the irregular provision of the basic needs of female inmates including, especially, daily essentials, health, psychological and social care and judicial follow-up. UN - سوء أوضاع مباني السجون، ونقص في تأمين المتطلبات الأساسية للنزيلات بشكل منتظم، لا سيّما منها الاحتياجات اليومية الضرورية، الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية، والمتابعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more