"سوء استخدامها" - Translation from Arabic to English

    • misuse
        
    • their abuse
        
    Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or misuse. UN وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها.
    There is also a need to clarify in international law the rights and obligations of States under this important principle in order to minimize potentials for misuse and to maximize the benefits of extraterritorial jurisdiction. UN كما أن هناك حاجة إلى توضيح حقوق الدول والتزاماتها في القانون الدولي بموجب هذا المبدأ الهام من أجل تقليل احتمالات سوء استخدامها والاستفادة إلى أقصى حد من الولاية القضائية خارج الإقليم.
    There are hundreds of tons of weapons-usable fissile material which could be a potential target for sabotage, misuse or diversion and which are not tightly protected. UN فهناك مئات الأطنان من المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة وهي غير محمية بشكل محكم ويمكن تخريبها أو سوء استخدامها أو تحويلها.
    Efforts should be made to fight that new, insidious manifestation of racism through the same medium; and the communications industry should share some of the responsibility for its misuse. UN وذكر أنه ينبغي بذل الجهود لمكافحة هذه المظاهر الجديدة والضارة للعنصرية من خلال اﻹنترنت أيضا، وأنه ينبغي أن تتحمل صناعة الاتصالات بعض المسؤولية عن سوء استخدامها.
    11. Discussions between the Secretariat and Member States on the training of United Nations officials and experts on mission, as well as on the issues of privileges and immunities in order to prevent their abuse, should continue. UN ١١ - ورأت أنه ينبغي مواصلة النقاش الدائر بين الأمانة العامة والدول الأعضاء بشأن تدريب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وكذلك بشأن موضوعي الامتيازات والحصانات من أجل منع سوء استخدامها.
    This decree is meant to control and monitor the use of these materials according to their function and to prevent their misuse. UN والهدف من هذا المرسوم هو مراقبة ورصد استخدام هذه المواد وفق وظيفتها ومنع سوء استخدامها.
    Poor coordination of funding often results in waste or gross misuse of vital resources. UN وكثيرا ما يؤدي سوء تنسيق التمويل الى ضياع لموارد هامة أو سوء استخدامها.
    These studies draw attention to the fact that traditional energy sources are not infinite and their use and/or misuse may seriously damage the environment. UN وتنبه هذه الدراسات إلى حقيقة أن مصادر الطاقة التقليدية آيلة إلى النضوب وأن استخدامها و/أو سوء استخدامها قد يلحق بالبيئة أضرارا خطيرة.
    Medical use of products to treat head lice and scabies is also of concern when applied to children although most adverse effects have been observed after misuse. UN كما أن الاستخدامات الطبية لمنتجات مكافحة قمل الرأس والجرب تثير الانشغال عندما تطبق على الأطفال على الرغم من أنه لوحظت أكثر الآثار المعاكسة بعد سوء استخدامها.
    Liquidation was as important an activity as the start-up or operational phase of each mission and it exposed the Organization to possible loss or misuse of resources. UN وتوازي التصفية في أهميتها النشاط المضطلع به في مرحلة بدء البعثة أو مرحلتها التشغيلية وتعرض المنظمة لإمكانية فقدان مواردها أو سوء استخدامها.
    The Netherlands feels that the draft has, on the whole, struck the right balance between the use of this instrument and the provision of the necessary guarantees against its misuse. UN وترى هولندا أن المشاريع تمكنت في مجملها من إيجاد التوازن المطلوب بين استخدام هذه الأداة وتوفير الضمانات اللازمة للحؤول دون سوء استخدامها.
    In defence of the Internet, the expert recalled the many opportunities it offered and argued that its misuse by a small number should not detract from its benefits. UN وذكَّر الخبير في معرض دفاعه عن شبكة الإنترنت بالفرص العديدة التي تتيحها الشبكة، ودفع بأن سوء استخدامها من طرف عدد قليل من الناس لا ينقص من الفوائد الناجمة عنها.
    47. While nuclear energy could serve as an important factor for economic growth and development, sensitive nuclear technologies posed an additional proliferation risk and must therefore be subject to appropriate controls in order to prevent misuse. UN 47 - وفي حين أن الطاقة النووية يمكن أن تكون عاملا مهما في النمو والتنمية الاقتصاديين، تشكل التكنولوجيات النووية الحساسة خطر انتشار إضافي، وعليه يجب أن تخضع لرقابة ملائمة من أجل منع سوء استخدامها.
    47. While nuclear energy could serve as an important factor for economic growth and development, sensitive nuclear technologies posed an additional proliferation risk and must therefore be subject to appropriate controls in order to prevent misuse. UN 47 - وفي حين أن الطاقة النووية يمكن أن تكون عاملا مهما في النمو والتنمية الاقتصاديين، تشكل التكنولوجيات النووية الحساسة خطر انتشار إضافي، وعليه يجب أن تخضع لرقابة ملائمة من أجل منع سوء استخدامها.
    Before misuse lands her in hell Open Subtitles قبل سوء استخدامها في الجحيم
    46. The Group was concerned about the use of United Nations premises by a few States for activities that failed to maintain the impartiality of the Organization or to respect its purposes and principles, thus creating the perception of possible misuse. UN 46 - وذكر أن المجموعة تعرب عن قلقها بشأن استخدام مباني الأمم المتحدة من قبل عدد قليل من الدول لأنشطة لا تحافظ على نزاهة المنظمة أو على احترام مبادئها ومقاصدها، الأمر الذي أوجد الانطباع عن احتمال سوء استخدامها.
    Currently, the Indonesian National Police, in coordination with the National Intelligence Unit of the Indonesian Armed Forces and the Department of Treasury, particularly the Directorate General of Customs and Excise, performs mandated duties of monitoring and controlling small arms and light weapons in Indonesia in order to prevent its misuse and the proliferation of illicit trafficking. UN وفي الوقت الحالي، تقوم الشرطة الوطنية الإندونيسية، بالتنسيق مع وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة للقوات المسلحة الإندونيسية وإدارة الخزينة، ولا سيما المديرية العامة للجمارك والضرائب، بأداء مهمات مكلفة بها في مجال رصد ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إندونيسيا بغية منع سوء استخدامها وانتشار التجارة غير المشروعة بها.
    82. At the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean, the Board noted that property receipts covering all non-expendable property, especially that vulnerable to misuse or loss, such as laptop computers, digital cameras, microwave ovens or automobiles, were not issued to end-users. UN 82 - وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أن المستعملين النهائيين لم يزودوا بإيصالات بالممتلكات تغطي جميع الممتلكات غير المستهلكة، لا سيما تلك التي يمكن أن تعرض سوء استخدامها أو فقدانها مثل الحواسيب الحجرية والكاميرات الرقمية وأفران المايكروويف والسيارات.
    82. At the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean, the Board noted that property receipts covering all non-expendable property, especially that vulnerable to misuse or loss, such as laptop computers, digital cameras, microwave ovens or automobiles, were not issued to end-users. UN 82 - وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أن المستعملين النهائيين لم يزودوا بإيصالات بالممتلكات تغطي جميع الممتلكات غير المستهلكة، لا سيما تلك التي يمكن أن تعرض سوء استخدامها أو فقدانها مثل الحواسيب الحجرية والكاميرات الرقمية وأفران المايكروويف والسيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more