"سوء استعمال السلطة" - Translation from Arabic to English

    • abuse of power
        
    • abuse of authority
        
    • of misusing of the power
        
    • of abuse
        
    :: Identify and address the underlying inequalities and the abuse of power that lead to discrimination and violence UN :: تحدد وجوه عدم المساواة وحالات سوء استعمال السلطة التي تؤدي إلى التمييز والعنف، وتتصدى لها؛
    Impunity even for serious assaults and extrajudicial killings encourages the abuse of power. UN واﻹفلات من العقوبة حتى بسبب الخطير من الاعتداءات والقتل خارج إطار القضاء يشجع على سوء استعمال السلطة.
    Unfortunately, over the past decade, Rwanda has been at the receiving end of that abuse of power by a particular permanent member. UN وللأسف، وخلال العقد الماضي، تعرضت رواندا للأذى من سوء استعمال السلطة من قبل عضو دائم بعينه.
    - All allegations of misconduct except abuse of authority and harassment UN :: جميع ادعاءات سوء السلوك باستثناء سوء استعمال السلطة والمضايقة
    Article 134 of the Criminal Code laid down penalties for discrimination or abuse of authority. UN وقد جددت المادة 134 من القانون الجنائي العقوبات المفروضة على التمييز أو سوء استعمال السلطة.
    In August 2009, another three persons were charged with the crime of misusing of the power by a public official. UN وفي آب/أغسطس 2009، وُجهت إلى ثلاثة أشخاص آخرين تهمة سوء استعمال السلطة من جانب موظف عمومي.
    Corruption involving officials from the private and public sectors is a grave and corrosive abuse of power. UN فالفساد الذي يتورط فيه مسؤولون من القطاعين الخاص والعام إنما هو سوء استعمال السلطة على نحو خطير ومدمر.
    The constitution provides for the separation of powers between the three arms of government to ensure checks and balances and prevent the abuse of power. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة لضمان الرقابة والتوازن والحيلولة دون سوء استعمال السلطة.
    The Government informed the Special Rapporteur that two of the police officers, Samvel Jaghinyan and Arthur Atarbeekyan, were convicted on charges of abuse of power and discretion. UN وقد أبلغت الحكومة، المقررة الخاصة، بأن اثنين من ضباط الشرطة هما صمويل ياغينيان وأرثر أتاربيكيان وقد أدينا بتهمتي سوء استعمال السلطة وسوء التقدير.
    The elevated and protected status both of the security apparatus and of the Baath Party extends the scope and effects of abuse of power throughout the country. UN أما الوضع الرفيع الذي يتمتع به جهاز اﻷمن وحزب البعث وما يلقيانه من حماية فيؤديان إلى توسيع نطاق وآثار سوء استعمال السلطة في جميع أنحاء البلاد.
    Widespread impunity continued to undermine effective governance in Afghanistan and little progress was achieved in terms of accountability for crimes that are directly associated with a long history of abuse of power. UN واستمر الإفلات من العقاب على نطاق واسع في تقويض الحكم الفعال في أفغانستان ولم يحرَز إلا تقدم ضئيل في مجال المساءلة عن الجرائم التي لها صلة مباشرة بتاريخ طويل من سوء استعمال السلطة.
    It's called abuse of power. Open Subtitles ‫هذا ما يسمى سوء استعمال السلطة
    The existing rules include a decision by the Supreme National Council (SNC) during the transitional period and several recent orders by the Ministry of Interior which have given rise to abuse of power by lower-level officials, a confusion about the rights and obligations of associations and an atmosphere of fear among NGOs. UN وتشمل القواعد الحالية قراراً صادراً عن المجلس الوطني اﻷعلى في أثناء الفترة الانتقالية، وبضعة أوامر صدرت مؤخرا عن وزارة الداخلية أدت الى سوء استعمال السلطة من جانب صغار المسؤولين، والى ارتباك بشأن حقوق الجمعيات والتزاماتها، وولدت جواً من الخوف في صفوف المنظمات غير الحكومية.
    :: abuse of authority or staff UN :: سوء استعمال السلطة أو امتهان الموظفين
    Entrenched impunity, pervasive corruption and abuse of authority, unemployment and, in some cases, lack of equitable development were highlighted as reasons for discontent and the insurgency. UN وسلط الضوء على ترسخ الإفلات من العقاب وتفشي الفساد وانتشار سوء استعمال السلطة والبطالة، وفي بعض الحالات الافتقار إلى التنمية المنصفة، بوصفها الأسباب الكامنة وراء الاستياء والتمرد.
    Workplace harassment/ abuse of authority: UN المضايقة/سوء استعمال السلطة في مكان العمل
    Legal counsel could be present during the 48 hours of police custody, although there were no doubt cases of abuse of authority by police officers from time to time. UN 81- ويمكن حضور محام خلال اﻟ 48 ساعة التي يظل فيها المتهم محتجزاً لدى الشرطة، رغم أنه هناك بدون شك حالات من سوء استعمال السلطة من قبل رجال الشرطة من وقت لآخر.
    These will include concrete measurable improvements on previous problems outlined in the OIOS report, such as less waste and loss of resources, better financial accountability, a significant reduction in fraudulent incidents and abuse of authority through improved oversight, as well as better planning of the use of resources. UN وهذه سوف تشمل تحسينات عملية يمكن قياسها فيما يتصل بالمشاكل السابقة التي وردت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومنها مثلاً إهدار وخسارة أقل في الموارد ومساءلة مالية أفضل وخفض ملموس في حوادث الغش أو سوء استعمال السلطة من خلال تحسين سُبل الرقابة، فضلاً عن النهوض بالتخطيط في استخدام الموارد.
    Recommendation 2. It is recommended that management revisit the accountability framework for addressing allegations that involve harassment, discrimination and/or abuse of authority, and ensure that such matters are adequately addressed. UN التوصية 2: يُوصى بأن تعاود الإدارة النظر في إطار المُساءَلة فيما يتصل بالتصدي لادعاءات التحرش والتمييز و/أو سوء استعمال السلطة والتأكد من أن مثل هذه المسائل يُعالج بالشكل الوافي.
    On 13 May 2010 a prosecutor of the General Prosecution brought a charge against 10 persons to the District Court in Košice II with the crime of misusing of the power by a public official. UN وفي 13 أيار/مايو 2010، وجه أحد مدعي النيابة العامة إلى 10 أشخاص أمام المحكمة المحلية في حي كوشيتسه الثاني تهمة سوء استعمال السلطة من جانب موظف عمومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more