In Morocco, the growth was further affected by a sharp contraction in agriculture output due to poor weather conditions. | UN | وفي المغرب تأثر النمو أيضاً بالانكماش الحاد في الإنتاج الزراعي بسبب سوء الأحوال الجوية. |
The lower consumption of fuel for naval operations resulted mainly from the lower number of patrols as a result of delays and challenges on the construction of boat ramps, as well as the cancellation of patrols owing to poor weather conditions. | UN | يعزى انخفاض استهلاك الوقود للعمليات البحرية بشكل رئيسي إلى انخفاض عدد الدوريات نتيجة التأخر والتحديات في بناء منحدرات للقوارب، فضلا عن إلغاء دوريات بسبب سوء الأحوال الجوية. |
Mobile patrols were also increased to compensate for suspension of some planned foot patrols owing to bad weather conditions | UN | كما زاد عدد الدوريات المتنقلة لتعويض وقف بعض الدوريات الراجلة بسب سوء الأحوال الجوية |
bad weather conditions may account for this reduction in violence to a certain extent. | UN | وقد يكون سوء الأحوال الجوية مسؤولا عن هذا الانخفاض في العنف إلى حد ما. |
The lower output was due to inclement weather conditions | UN | ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى سوء الأحوال الجوية |
The additional consumption by 3 per cent was mainly due to the adverse weather conditions | UN | نجم الاستهلاك الإضافي الذي بلغت نسبته 3 في المائة أساسا عن سوء الأحوال الجوية |
De-mining and explosive teams using sniffer dogs were unable to work during the reporting period because of bad weather. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تتمكن فرق إزالة الألغام وفرق كشف المتفجرات من استخدام الكلاب في العمل بسبب سوء الأحوال الجوية. |
Various factors, such as unfavourable weather conditions and reduced operational requirements, can lead to variance. | UN | ويمكن لمختلف العوامل، مثل سوء الأحوال الجوية وانخفاض الاحتياجات التشغيلية، أن تؤدي إلى التفاوت. |
The Jawzjan and Takhar offices are also operational; however, the scheduled formal opening ceremony had to be postponed as a result of inclement weather. | UN | وبدأ أيضا تشغيل مكتبي جوزان وتاخار؛ بيد أن حفل الافتتاح الرسمي الذي كان مقررا أرجئ بسبب سوء الأحوال الجوية. |
35. In 2000, the severe weather conditions and hurricanes affected such sectors of the economy as agriculture and fisheries and caused damage to roads, public buildings and private property. | UN | 35 - وفي عام 2000، أثر سوء الأحوال الجوية والأعاصير سلبا في قطاعات اقتصادية معينة مثل الزراعة وصيد الأسماك، وألحق أضرارا بالطرق والمباني العامة والممتلكات الخاصة. |
The reason for not reaching the target was that poor weather conditions did not allow for continuous operations in some areas and security constraints hindered operations in other areas. | UN | ويعزى عدم تحقيق الناتج المستهدف إلى سوء الأحوال الجوية الذي لم يتح مواصلة العمليات في بعض المناطق، وإلى عرقلة القيود الأمنية للعمليات في مناطق أخرى. |
Moreover, supply disruptions due to poor weather conditions in major producing countries such as Thailand, the world's biggest producer, China, Viet Nam and Cambodia also contributed to the high prices. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم انقطاع الإمدادات الناجم عن سوء الأحوال الجوية في البلدان المنتجة الرئيسية، مثل تايلند التي تعد أكبر منتج في العالم، والصين وفييت نام وكمبوديا، في ارتفاع الأسعار. |
The lower actual number of boat patrol hours was due to poor weather conditions, which limited the employment of boat patrols during extended periods of the year. | UN | ويُـعزى انخفاض العدد الفعلي لساعات دوريات الزوارق إلى سوء الأحوال الجوية مما حدّ من استخدام دوريات الزوارق خلال فترات طويلة من السنة. |
poor weather conditions affected agriculture production negatively in Ghana while in Cote d'Ivoire the political uncertainty continued to impact GDP growth negatively. | UN | وأثر سوء الأحوال الجوية سلباً في الإنتاج الزراعي في غانا، بينما ظل عدم اليقين السياسي في كوت ديفوار يؤثر سلباً في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
UNDOF noted that bad weather conditions had hampered visibility on that date. | UN | وأشارت القوة إلى أن سوء الأحوال الجوية أعاق الرؤية في ذلك التاريخ. |
In all four deep water tests, operations had to be interrupted because of technical problems or bad weather conditions since the ship was not designed to operate during hurricanes. | UN | وفي جميع التجارب الأربع التي جرت في المياه العميقة، كان من الضروري وقف العمليات بسبب مشاكل تقنية أو سوء الأحوال الجوية إذ أن السفينة لم تكن مصمَّمة للعمل أثناء الأعاصير. |
The deterioration of tourism demand worldwide compounded by bad weather conditions affected air travel to Bermuda. | UN | وتأثر السفر الجوي إلى برمودا بسبب تدهور الطلب على السياحة على مستوى العالم، وهو تدهور تفاقم أيضا بفعل سوء الأحوال الجوية. |
The lower output resulted from the cancellation of some flights owing to inclement weather conditions | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى إلغاء بعض الرحلات الجوية بسبب سوء الأحوال الجوية |
The higher output for diesel fuel for generators was attributable to the increased demand owing to inclement weather conditions; the lower consumption of petrol for vehicles was attributable to the implementation of fuel consumption control measures, while the lower consumption of aviation fuel was attributable to delays in the replacement of | UN | يعزى ارتفاع الناتج المتعلق بوقود الديزل المستخدم لتشغيل المولدات الكهربائية إلى الزيادة في الطلب بسبب سوء الأحوال الجوية ويعزى انخفاض استهلاك البنـزين للمركبات إلى تنفيذ تدابير مراقبة استهلاك الوقود |
adverse weather conditions affect the air and road movements of the Mission. | UN | ويؤثر سوء الأحوال الجوية على تحركات البعثة الجوية والبرية. |
He pointed out that despite the losses caused by the adverse weather conditions, the 1999 Agricultural Exhibition showed the resilience of the local farmers. | UN | وأشار إلى أن معرض 1999 الزراعي أثبت أن المزارعين المحليين شديدو الشكيمة على الرغم من الخسائر التي تكبدوها من جراء سوء الأحوال الجوية. |
But, unable to turn down the public demand any longer, it uttered it could not show the image as its quality was poor because of bad weather. | UN | لكنها قالت، حين عجزت عن الاستمرار في رفض الاستجابة لطلب الجمهور، إنها لا تستطيع عرض الصورة بسبب عدم وضوحها نتيجة سوء الأحوال الجوية. |
This is attributed to successful counter-narcotics efforts in the northern and eastern provinces, as well as unfavourable weather conditions that caused extreme drought and crop failure, especially in areas where agriculture is rain-fed. | UN | ويعزى هذا إلى نجاح جهود مكافحة المخدرات في المقاطعات الشمالية والشرقية، إضافة إلى سوء الأحوال الجوية التي سبّبت جفافا شديدا وتلفَ المحاصيل، وبخاصة في المناطق التي تعتمد الزراعة فيها على الأمطار. |
The lower output was attributable to the lower number of frigates deployed (1 compared to 3 planned) and patrol vessels (4 compared to 5 planned), the latter of which required more frequent returns to port owing to their smaller size and greater vulnerability during periods of inclement weather | UN | يعزى نقصان الناتج إلى انخفاض عدد الفرقاطات المنتشرة (واحدة مقارنة بثلاث مقررة) وعدد الدوريات البحرية (4 مقارنة بـ 5 دوريات مقررة)، التي كانت تحتاج إلى العودة بصورة متكررة إلى الميناء نتيجة لصغر حجمها وزيادة تعرضها للخطر أثناء فترات سوء الأحوال الجوية |
Therefore, the presence of the barge in territorial waters of the United Arab Emirates was solely due to its separation from its tugboat and the bad weather. | UN | وبذلك كان ظهور السفينة في المياه اﻹقليمية لﻹمارات العربية المتحدة راجعا الى سبب واحد فقط هو انفصالها عن قاطرتها إضافة الى سوء اﻷحوال الجوية. |