Without such a standardized system, it is impossible to track inventory as well as cases of mismanagement or avoidable loss. | UN | وفي غياب هذا النظام المعياري يستحيل تتبع المخزونات وحالات سوء الإدارة أو الضياع التي يمكن تفاديها. |
The Committee was also informed that those plans are not reported to or monitored centrally by the Office of Human Resources Management, nor are cases of mismanagement or minor infractions of rules and regulations. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا أن تلك الخطط لا يتم الإبلاغ عنها أو رصدها مركزيا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، ومثلها حالات سوء الإدارة أو المخالفات البسيطة للقواعد والأنظمة. |
It reiterated its recommendation that the Secretary-General should be requested to provide further details on the revised system, the mechanisms for monitoring the exercise of delegated authority and the measures to be taken in case of mismanagement or abuse of that authority. | UN | وكررت اللجنة توصيتها بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من التفاصيل بشأن النظام المنقح، وآليات رصد ممارسة السلطات المفوضة، والتدابير المزمع اتخاذها في حال سوء الإدارة أو إساءة استخدام تلك السلطات. |
Too often defamation cases mask political and economic powers' determination to retaliate against allegations of mismanagement or corruption, and to exert undue pressure on media independence. | UN | وكثيراً ما تخفي قضايا التشهير عزم السلطات السياسية والاقتصادية على الانتقام من ادعاءات سوء الإدارة أو الفساد وعلى ممارسة ضغط بلا مبرر على استقلال وسائط الإعلام. |
In several countries, Governments have ceased to be effective due to civil wars or military conflicts, and in others mismanagement or corruption is reported to be endemic. | UN | ففي العديد من البلدان، لم تعد الحكومات فعالة بسبب الحروب الأهلية أو النزاعات العسكرية، وفي بلدان أخرى، جرى الحديث عن استشراء سوء الإدارة أو الفساد. |
The Committee remains convinced that without such standardized system it is impossible to track inventory or cases of mismanagement or avoidable loss. | UN | ولا تزال اللجنة مقتنعة بأنه من المستحيل تتبع الموجودات أو حالات سوء الإدارة أو الخسائر الممكن تجنبها دون وجود نظام موحد من هذا القبيل. |
Consequently, the Committee report notes that these weaknesses in control and oversight contributed to corruption and the agencies failed to investigate allegations of misappropriation of funds, mismanagement or conflicts of interest. | UN | وبالتالي، يشير تقرير اللجنة إلى أن أوجه قصور المراقبة والإشراف هذه أسهمت في حدوث الفساد وإلى أن الوكالات لم تحقق في الادعاءات المتعلقة باختلاس الأموال أو سوء الإدارة أو حالات تضارب المصالح. |
mismanagement or fraud | UN | سوء الإدارة أو الاحتيال |
14. The Ombudsman is empowered to investigate allegations of maladministration, mismanagement or discriminatory practices in any public body. | UN | 14- ويُخوّل أمين المظالم سلطة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء التصرف أو سوء الإدارة أو الممارسات التمييزية في أي هيئة عامة. |
21. Weaknesses in control and oversight contributed to corruption and the United Nations agencies failed to investigate allegations of misappropriation of funds, mismanagement or conflicts of interest. | UN | 21 - النتيجة - أسهمت أوجه القصور في آليات المراقبة والرقابة في الفساد، كما أن الوكالات لم تحقق في الادعاءات المتعلقة باختلاس الأموال أو سوء الإدارة أو حالات تضارب المصالح. |
The Advisory Committee was not provided with adequate explanations during the hearings as to the consequences stemming from mismanagement or wrongful or improper decisions, and requests that information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the report of the Secretary-General. | UN | ولم تقدم إلى اللجنة الاستشارية تفسيرات كافية خلال الجلسات فيما يتعلق بالآثار الناجمة عن سوء الإدارة أو القرارات الخاطئة أو غير السليمة، وتطلب تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
The Director said that OIA and UNICEF management applied a high standard of expected performance in order for offices to earn a satisfactory rating, and an unsatisfactory rating did not imply mismanagement or a loss of resources. | UN | وقال المدير إن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وإدارة اليونيسيف تطبق مستوى عاليا للأداء المتوقع يشترط للمكاتب أن تحققه قبل أن تحصل على درجة تقييم مرضية، وإن درجة التقييم غير المرضية لا تعني سوء الإدارة أو فقد الموارد. |
It added that, while the Commission was in the process of being established, the Office of the Ombudsman had a wide mandate, such as investigating allegations of maladministration, mismanagement or discrimination in any government department, authority, or other public body. | UN | وأضاف أنه في انتظار إنشاء اللجنة، يضطلع مكتب أمين المظالم بولاية واسعة النطاق، مثل التحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء التصرف أو سوء الإدارة أو الممارسات التمييزية في أية دائرة أو سلطة حكومية أو غيرها من الهيئات العامة. |
It also reiterates its earlier recommendation that the Secretary-General should be requested to provide further details on the revised system of delegation of authority, the mechanisms envisaged for monitoring the exercise of delegated authority and the measures to be taken in case of mismanagement or abuse of that authority. | UN | وتكرر أيضا تأكيد توصيتها السابقة بأن يُطلب من الأمين العام تقديم مزيد من التفاصيل بشأن النظام المنقح لتفويض السلطات، والآليات المتوخاة لرصد ممارسة السلطات المفوضة، والتدابير المزمع اتخاذها في حال سوء الإدارة أو إساءة استخدام تلك السلطات. |
36. The Islamic Republic of Iran noted that, while the Gambia lacked a national human rights commission, the Ombudsman was constitutionally empowered to investigate allegations of maladministration, mismanagement or discriminatory practices in Government departments and public bodies, as well as complaints of injustice, corruption, abuse of power and unfair treatment by a public officer in the exercise of official duties. | UN | 36- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنه رغم عدم وجود لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا، فإن أمين المظالم مخوَّل دستورياً التحقيق في الادعاءات المتعلقة بسوء التصرف أو سوء الإدارة أو الممارسات التمييزية في الإدارات الحكومية والعامة، والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالمظالم والفساد وإساءة استخدام السلطة والمعاملة غير العادلة من قبل الموظفين العموميين في إطار ممارسة واجباتهم الرسمية. |
It wished to recall the desire expressed by the General Assembly in its resolution 59/266 to see the Secretary-General improve managerial accountability for human resources management decisions, with sanctions for mismanagement or failure to adhere to established rules and procedures, while safeguarding individuals' right to due process. | UN | وأردف قائلا إن وفده يود الإشارة إلى ما أعربت عنه الجمعية العامة في قرارها 59/266 من رغبة في رؤية الأمين العام يضطلع بتحسين مساءلة الإدارة حيال القرارات المرتبطة بإدارة الموارد البشرية، مع إنزال العقوبات في حالات ارتكاب سوء الإدارة أو الإخفاق في التقيد بالقواعد والإجراءات الراسخة، والمحافظة في الوقت ذاته على حق الأفراد وفقا للإجراءات القانونية السليمة. |