"سوء التغذية الشديد" - Translation from Arabic to English

    • severe malnutrition
        
    • acute malnutrition
        
    • severely malnourished
        
    • of severe
        
    • extreme malnutrition
        
    • acutely malnourished
        
    severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. UN ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع.
    He was put on a diet of rice and salt causing severe malnutrition with the consequence of long-term physical frailty. UN وخضع لنظام غذائي من الأرز والملح سبب له حالة من سوء التغذية الشديد أسفرت عن إصابته بهشاشة بدنية طويلة الأجل.
    This has resulted in severe malnutrition among infants. UN وقد أدى ذلك إلى انتشار سوء التغذية الشديد لدى الرضع.
    National efforts to introduce and scale up programmes for the management of severe acute malnutrition have expanded rapidly since 2006. UN وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006.
    Health workers' capacity to manage severely malnourished children is improved UN تحسّنت قدرة العاملين في المجال الصحي على التعامل مع حالات سوء التغذية الشديد لدى الأطفال
    As a consequence of the drought, an estimated 1.2 million children under 5 and 550,000 pregnant and lactating women in 22 provinces are at high risk of severe malnutrition. UN ونتيجة للجفاف، يُقدر أن 1.2 مليون طفل تحت سن الخامسة، و 000 550 امرأة من الحوامل والمرضعات في 22 محافظة معرضون إلى حد بعيد لمخاطر سوء التغذية الشديد.
    The growth monitoring and infant feeding program of children under 5 years has resulted in a decline of malnutrition to 5 per cent while the prevalence of severe malnutrition has decreased to 1 per cent. UN وأدى برنامج رصد نمو الأطفال دون سن الخامسة وتغذية الرضع إلى تراجع سوء التغذية إلى 5 في المائة، بينما تراجع انتشار سوء التغذية الشديد إلى 1 في المائة.
    severe malnutrition reported in Gaza is now equivalent to levels found in poor sub-Saharan countries, an absurd situation as Palestine was formerly a middle-income economy. UN وتفيد الأنباء أن مستويات سوء التغذية الشديد المنتشرة في غزة تكافئ المستويات السائدة في البلدان الفقيرة في جنوب الصحراء الكبرى، وهـو وضـع غير معقول إذ إن فلسطين كانت تتمتع من قبل باقتصاد متوسط الدخل.
    Nutrition surveys have identified pockets of severe malnutrition in the rural areas and an increase in child malnutrition generally. UN وقد كشفت الدراسات الاستقصائية التغذوية عن وجود جيوب تعاني من سوء التغذية الشديد في المناطق الريفية وعن ازدياد سوء التغذية لدى اﻷطفال عموما.
    For example, one third of all children in developing countries have experienced severe malnutrition before they enter primary school, with irreparable damage to their cognitive development. UN فعلى سبيل المثال، يعاني ثلث جميع الأطفال في البلدان النامية من سوء التغذية الشديد قبل دخولهم إلى المدرسة الابتدائية مما يلحق أضرارا بنماء مداركهم لا يمكن تلافيها.
    A major concern following the outbreak has been the increase in the number of children affected by severe malnutrition as a result of diarrhoea. UN وكان الشاغل الأساسي الذي أعقب انتشار المرض هو زيادة عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد نتيجة لإصابتهم بالإسهال.
    (vi) The violations of economic, social and cultural rights, which have led to the severe malnutrition and hardship of the population in the Democratic People's Republic of Korea; UN ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أدت إلى سوء التغذية الشديد وإلى الصعوبات التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    The latter areas exhibit the highest incidence of severe malnutrition, which is caused largely by insecurity, which prevents farmers from harvesting their crops. UN وفي المناطق الأخيرة تتبدى أعلى مظاهر سوء التغذية الشديد الذي كان سببه إلى حد كبير انعدام الأمن ومنع المزارعين من حصاد محاصيلهم.
    (vi) The violations of economic, social and cultural rights, which have led to severe malnutrition and hardship for the population in the Democratic People's Republic of Korea; UN ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أدت إلى سوء التغذية الشديد وإلى الصعوبات التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Average malnutrition rates have dropped since last year, from 21.8 per cent to 11.9 per cent this year, with severe malnutrition rates dropping to 1.4 per cent, down from 3.9 per cent in 2004. UN ومعدلات سوء التغذية المتوسط انخفضت منذ العام الماضي من 21.8 في المائة إلى 11.9 في المائة في هذا العام، وانخفضت معدلات سوء التغذية الشديد إلى 1.4 في المائة بعد أن كانت 3.9 في المائة في عام 2004.
    Evidence of severe malnutrition has begun to show up in Java, related to the financial crisis (UNFPA, 1998). UN وبدأت مؤشرات سوء التغذية الشديد المرتبطة باﻷزمة المالية في الظهور في جاوة، )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٨(.
    The prevalence of global acute malnutrition in children under 5 years of age was 4.0 per cent, while 0.6 per cent suffered from severe acute malnutrition. UN وبلغت نسبة انتشار سوء التغذية الحاد بين الأطفال دون سن الخامسة 0.4 في المائة، بينما بلغت نسبة من يعانون من سوء التغذية الشديد الحدة 0.6 في المائة.
    Other vulnerable groups are pregnant and lactating women, who are at greater risk of acute malnutrition and micronutrient deficiencies. UN ومن بين الفئات الضعيفة الأخرى النساء الحوامل والنساء المرضعات، اللواتي يواجهن خطراً أكبر يتمثل في سوء التغذية الشديد ونقص المغذيات الدقيقة.
    acute malnutrition had doubled, from 1.7 per cent to 3.4 per cent, while chronic malnutrition during the same period had dropped from 24.3 per cent to 18.9 per cent. UN وتضاعف سوء التغذية الشديد من 1.7 في المائة إلى 3.4 في المائة، في حين هبط سوء التغذية المزمن خلال الفترة ذاتها من 24.3 في المائة إلى 18.9 في المائة.
    Roughly 35,000 are severely malnourished, down from 63,000 six months ago. UN وانخفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد من 000 63 طفل قبل ستة شهور إلى نحو 000 35 طفل.
    Such micro-algae were extremely nourishing, and highly effective in cases of extreme malnutrition. UN وهذه الطحالب الدقيقة مغذية للغاية وفعالة جدا في حالات سوء التغذية الشديد.
    Malnutrition and mortality rates are still unacceptably high, with 320,000 children under 5 years of age acutely malnourished. UN ويظل معدلا سوء التغذية والوفيات مرتفعين بشكل غير مقبول، حيث يعاني 000 320 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more