"سوء التغذية لدى" - Translation from Arabic to English

    • malnutrition in
        
    • malnutrition among
        
    • malnourished
        
    • the malnutrition of
        
    • malnutrition and
        
    During this period, Brazil experienced a significant reduction in the incidence of malnutrition in children and adults. UN فقد شهدت البرازيل في هذه الفترة انخفاضا كبيراً في سوء التغذية لدى الأطفال والكبار.
    According to Jordan, malnutrition in pregnant women resulted in an increase in the incidence of low birth-weight infants. UN ويفيد الأردن أن سوء التغذية لدى الحوامل أدى إلى ارتفاع انتشار حالات الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة.
    The consequences of malnutrition in children are profound, far-reaching and irreversible. UN يترك سوء التغذية لدى الأطفال آثارا عميقة وبعيدة المدى لا مردّ لها.
    malnutrition among girls may inhibit normal pelvic growth. UN وقد يعوق سوء التغذية لدى الفتيات النمو الطبيعي للحوض.
    malnutrition among children has doubled since the beginning of the year; some 50,000 children could die from malnutrition in 2014. UN وتضاعف معدل سوء التغذية لدى الأطفال منذ بداية العام؛ وقد يموت حوالي 000 50 طفل بسبب سوء التغذية في عام 2014.
    The Special Rapporteur was particularly concerned to find that women are more malnourished than men in Bangladesh, given the custom that women eat last. UN وشعر المقرر الخاص بقلق بالغ عندما تكشف لـه أن سوء التغذية لدى النساء يزيد على مثيله عند الرجال في بنغلاديش، بالنظر إلى العادات التي تقضي بأن تكون المرأة آخر من يأكل.
    For example, in its above-noted communiqué, UNICEF reported a rise since 1991 of 72 per cent with regard to the malnutrition of children under the age of five. UN وعلى سبيل المثال، فإن اليونيسيف قد أفادت، في البلاغ الصادر عنها المشار إليه أعلاه عن زيادة منذ عام ١٩٩١ بنسبة ٢٧ في المائة في سوء التغذية لدى اﻷطفال الذين هم دون الخامسة من العمر.
    Because of a new standard of precision and an exceptional durability, the scale is expected to contribute significantly to the management of malnutrition in children and infants. UN ونظرا لما لهذا المقياس من معيار جديد للدقة ومتانة غير عادية، فمن المتوقع أن يسهم اسهاما كبيرا في معالجة سوء التغذية لدى اﻷطفال والرضع. التنظيم اﻹداري
    In 2012, an awareness-raising campaign was launched for reducing malnutrition in pre- and post-pregnancy women, and improving child feeding practices. UN أما في عام 2012، فأُطلقت حملة توعية للحد من سوء التغذية لدى النساء في مرحلة ما قبل الحمل وبعده، ولتحسين ممارسات تغذية الأطفال.
    It notes the importance of food security and nutrition for achieving goal 1 and the need to address gender gaps in the fight against hunger, and recognizes that insufficient priority is given to addressing malnutrition in women and girls. UN وتلاحظ أهمية الأمن الغذائي والتغذية لتحقيق الهدف 1 والحاجة إلى سد الفجوات القائمة بين الجنسين في مجال مكافحة الجوع، وتعترف بإعطاء أولوية كافية لمعالجة سوء التغذية لدى النساء والفتيات.
    In terms of health, particular efforts are under way for a major reduction in maternal and infant mortality rates and in malnutrition in children under the age of 5, and for an increase in access to drinking water. UN وفيما يتعلق بالصحة، يتواصل بذل جهود خاصة لإجراء تخفيض كبير في معدلات الوفيات النفسانية ووفيات الرضع وفي سوء التغذية لدى الأطفال دون سن خمس سنوات، وزيادة فرص الحصول على مياه الشرب.
    WHO projections suggest that malnutrition in children under five decreased from 32 per cent in 1990 to 27 per cent in 2000. UN وتشير توقعات منظمة الصحة العالمية إلى أن سوء التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة قد انخفضت من 32 في المائة في عام 1990 إلى 27 في المائة في عام 2000.
    Programmes of food distribution in schools and in crèches are one of the most efficient forms of fighting child malnutrition in both rural and urban areas; UN تعتبر برامج توزيع الطعام في المدارس ودور الحضانة إحدى أكفأ أشكال مكافحة سوء التغذية لدى الأطفال في المناطق الريفية والحضرية؛
    It is vital that maternal breastfeeding be encouraged by authorities as the best form of combating malnutrition in babies. UN من المهم أهمية حيوية أن تشجع السلطات الأمهات على ممارسة الرضاعة الطبيعية باعتبارها أفضل أسلوب لمكافحة سوء التغذية لدى الرضع.
    13. Efforts to address malnutrition among children show modest progress. UN 13 - ويتبين من الجهود المبذولة لمعالجة سوء التغذية لدى الأطفال أن تقدماً طفيفاً قد أحرز.
    To reduce to 28% the rate of malnutrition among children under age 5; UN - خفض معدل سوء التغذية لدى الأطفال دون السن الخامسة بنسبة 28 في المائة؛
    146. malnutrition among under-fives increased from 48.6 per cent in 1987 to 52.5 per cent in 1991. UN 146- وارتفعت نسبة سوء التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة من 48.6 في المائة في عام 1987 إلى 52.5 في المائة في عام 1991.
    While there has been no significant reduction in general malnutrition among infants or among children under five, previously rising prevalence rates have stabilized, albeit at an unacceptably high level. UN وعلى الرغم من عدم حدوث انخفاض كبير في معدل سوء التغذية لدى الرضع أو لدى اﻷطفال دون سن الخامسة، فقد استقرت معدلات التفشي المرتفعة السابقة، وإن كان عند مستوى مرتفع غير مقبول.
    Currently, nearly 50 per cent of the Palestinian population lives below the poverty line. malnutrition among Palestinian children is rapidly increasing. UN وفي الوقت الحاضر فإن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون دون حد الفقر كما أن سوء التغذية لدى الأطفال الفلسطينيين يتفاقم بشكل مطرد.
    The rice will be distributed to the population with three objectives in mind: to improve school attendance, to assist malnourished women and children and to address the need for agricultural reactivation through food-for-work programmes. UN وسوف يوزع الأرز على السكان مع وضع ثلاثة أهداف في الاعتبار هي تحسين الالتحاق بالمدارس والمساعدة في معالجة سوء التغذية لدى النساء والأطفال وتلبية الحاجة لإعادة تنشيط الزراعة من خلال تقديم برامج للعمل مقابل الغذاء.
    Widespread poverty and the increasing numbers of female-headed households has aggravated the malnutrition of children, with its attendant consequences. UN إن الفقر الواسع الانتشار، وزيادة عدد اﻷسر التي ترأسها المرأة قد عملا على تفاقم سوء التغذية لدى اﻷطفال مع جميع ما يترتب عليها من نتائج.
    SC-R recommended that Romania implement large scale programmes for the prevention of child malnutrition and child mortality, with a focus on the most disadvantaged communities. UN وأوصت المنظمة رومانيا بتنفيذ برامج على نطاق واسع للوقاية من سوء التغذية لدى الأطفال ومنع وفيات الأطفال، مع التركيز على الجماعات الأشد حرماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more