Belgium is convinced that it is particularly by pursuing dialogue that we can fight misunderstanding and prejudice. | UN | ولدى بلجيكا اقتناع بأننا يمكن عن طريق الحوار بصفة خاصة أن نحارب سوء التفاهم والتعصب. |
misunderstanding and suspicion between different faiths and cultures have become accentuated. | UN | إذ ازداد وضوح سوء التفاهم والشك بين الأديان والثقافات المختلفة. |
This is the first time that the misunderstanding between my country and IAEA has been brought up at the Conference. | UN | هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر. |
We condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. | UN | ونحن ندين اﻹرهاب ونرفض هذه الظاهرة الجبانة كأسلوب لتسوية المنازعات، أو سوء التفاهم أو الخلافات السياسية. |
They discussed possibilities for cooperation for the benefit of the people, including matters relating to the rule of law and the eradication of misunderstandings. | UN | وقد ناقشا إمكانيات التعاون من أجل مصلحة الشعب، بما في ذلك فيما يتعلق بسيادة القانون والقضاء على جوانب سوء التفاهم. |
Today we see in various parts of the world all sorts of misunderstandings that are again based on faith. | UN | ونشهد اليوم في بقاع مختلفة من العالم جميع أنواع سوء التفاهم المستندة مجدداً إلى المعتقد الديني. |
This... misunderstanding does not need to end in bloodshed. | Open Subtitles | لا حاجة لينتهي سوء التفاهم هذا بإراقة للدماء. |
I Love A Good misunderstanding, But This Is Just Getting Ridiculous. | Open Subtitles | أحب سوء التفاهم الجيد , لكن هذا الأمر أصبح سخيفاً |
So let's just both forget about this little misunderstanding. | Open Subtitles | إذاً دعنا معاً ننسى سوء التفاهم الصغير هذا. |
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. | UN | ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة. |
The misunderstanding might be due to a translation problem. | UN | وقال إن سوء التفاهم ربما نشأ عن خطأ في الترجمة. |
This misunderstanding has the unfortunate result of inadequate focus on achieving gender equality and women's empowerment. | UN | ويؤدي سوء التفاهم هذا للأسف إلى عدم التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما فيه الكفاية. |
The apparent misunderstanding arose on Ethiopia's demands for an exchange of the maps while still occupying the areas concerned. | UN | أما سوء التفاهم الظاهر فنشأ بسبب طلب إثيوبيا تبادل الخرائط أثناء احتلالها للمناطق المعنية. |
He claims that the misunderstanding on this issue was also due to a poor translation. | UN | ويدعي أن سوء التفاهم حول هذا الموضوع يعود أيضا إلى سوء الترجمة. |
Yet another opinion was expressed that it would be helpful for the Co-Chairpersons to seek the views of delegations on perceived areas of consensus, in order to avoid misunderstandings. | UN | إلا أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أنه سيكون من المفيد للرئيسين المشاركين التماس آراء الوفود بشأن المجالات المتصورة لتوافق الآراء، وذلك بهدف تلافي سوء التفاهم. |
Naming and blaming would only aggravate misunderstandings and antagonism, rather than protecting and promoting human rights. | UN | إن التشهير والوصم لا يؤديان إلا إلى تفاقم سوء التفاهم والعداوة، بدلا من حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
This practice has proved successful in reducing misunderstandings concerning differences between national and international data. | UN | وقد تبين أن هذه الممارسة مفيدة للتقليل من حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالفروق بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية. |
The Chairs of the two groups are working closely together on coordination in order to prevent misunderstandings and duplication of work. | UN | ويتعاون رئيسا الفريقين تعاونا وثيقا لتنسيق العمل درءا لحالات سوء التفاهم والازدواجية. |
misunderstandings between local communities in the border region have shown a tendency to escalate in the absence of State authority. | UN | وأظهرت حالات سوء التفاهم بين المجتمعات المحلية في المنطقة الحدودية توجّها نحو التصاعد في غياب سلطة الدولة. |
Only intercultural exchange and dialogue can reduce or even eliminate mutual misunderstandings and exclusion. | UN | فالواقع أن الوسيلة الوحيدة التي يمكنها الحد من سوء التفاهم ورفض الآخر، بل واحتواؤهما هي التبادل والحوار بين الثقافات. |
This was done through establishing humanitarian liaison committees at each of the sites where threats had been made against humanitarian operators, to allow for clarification of misunderstandings, and to clear the way for humanitarian operations. | UN | وتحقق ذلك من خلال إنشاء لجان اتصال للعمليات الإنسانية في كل موقع من المواقع التي شهدت تهديدات للعاملين في الميدان الإنساني، وذلك لتوضيح حالات سوء التفاهم وتنقية الأجواء أمام العمليات الإنسانية. |