"سوء التفسير" - Translation from Arabic to English

    • misinterpretation
        
    • misinterpretations
        
    Such risk of misinterpretation should be taken into account by the Government. UN ويتعين على الحكومة أن تضع في الاعتبار احتمالات سوء التفسير هذا.
    The use of consistent language would prevent misinterpretation of the intention of the draft article. UN إن استخدام صياغة متسقة من شأنه أن يمنع سوء التفسير لقصد مشروع المادة.
    The Ministry annually re-examines course materials to extract connotations which could lead to misinterpretation. UN وتعيد الوزارة النظر سنوياً المواد المدرسية لاستبعاد الإيحاءات التي يمكن أن تؤدي إلى سوء التفسير.
    Conversely, the agency publicly answers or refutes serious misinterpretation of its data. UN وإذا كان الأمر عكس ذلك، فإن الوكالة تقوم علنا بالإجابة على سوء التفسير الخطير للبيانات الخاصة بها، أو بدحضه.
    In particular, deliberate misinterpretations by Governments of ownership or harmonization principles to require associations to align themselves with Governments' priorities contradict one of the most important aspects of freedom of association, namely that individuals can freely associate for any legal purpose. UN ناهيك أن سوء التفسير المتعمَّد من قبل الحكومات لمبدأ التبني والمواءمة لمطالبة الجمعيات بمواكبة أولويات الحكومات يتعارض مع جانب مع أهم جوانب حرية تكوين الجمعيات ألا وهو أن الأفراد يمكنهم أن يشكِّلوا بحرية جمعيةً لأي غرض قانوني.
    We should begin considering the establishment of such a body so that our relations never again suffer from misunderstanding or misinterpretation. UN وينبغي لنا أن نفكر في إقامة مثل هذه الهيئة حتى لا تتضرر علاقاتنا مرة أخرى بسبب سوء الفهم أو سوء التفسير.
    The Committee trusts that the text in future budget proposals is written so as to avoid possible misinterpretation. UN واللجنة واثقة بأن نص مقترحات الميزانية المقبلة ستصاغ بطريقة تتفادى إمكانية سوء التفسير.
    However, the Armenian propaganda fails to recall that the former President of Azerbaijan has consistently protested against such a blatant misinterpretation of his words. UN ومع ذلك، فإن الدعاية المغرضة الأرمينية لم تشر إلى أن الرئيس السابق لأذربيجان دأب على الاحتجاج على سوء التفسير الصارخ هذا لعباراته.
    The UNHCR wrote to the woman's lawyer expressing their concerns about the possible misinterpretation in this case of the UN Convention on Refugees. UN وكتبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى محامي المرأة معربة عن قلقها إزاء احتمال سوء التفسير لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين في هذه القضية.
    He said he would comment only on the misinterpretation of the status of the application and implementation of the Convention in his country, while reserving the right to make constructive criticism when item 110, concerning human rights, was considered. UN وقال إنه سيعلق فقط على سوء التفسير لحالة تطبيق وتنفيذ الاتفاقية في بلده، مع احتفاظه بالحق في تقديم نقد بناء عند النظر في البند ٠١١ بشأن حقوق اﻹنسان.
    Paragraph 10, as worded, might entail some misinterpretation as to what was and what was not relevant; the only reliable guide was the language of the Treaty itself. UN واختتم حديثه قائلا إن الفقرة 10، حسب صياغتها، قد تنطوي على بعض سوء التفسير فيما يتعلق بتحديد ما هو منطبق وما هو غير منطبق وإن لغة المعاهدة نفسها هي وحدها التي يمكن الاسترشاد بها على نحو يدعو للثقة.
    The OAU proposals, now on the table and awaiting implementation, do not leave open the possibility for misinterpretation and misrepresentation. UN إن اقتراحات منظمة الوحدة اﻷفريقية، المطروحة اﻵن على الطاولة وتنتظر التنفيذ، لا تترك الباب مفتوحا ﻹمكانية سوء التفسير وسوء العرض.
    Finally, confidence-building measures will contribute to resolving compliance concerns arising from possible misinterpretation of verification data, thereby assisting in the calibration of IMS stations. UN وأخيرا، إن عملية تدابير بناء الثقة من شأنها أن تسهم في حل الشواغل المتعلقة بالامتثال الناشئة عن سوء التفسير المحتمل حدوثه لبيانات التحقق، الأمر الذي يساعد في زيادة دقة محطات نظام الرصد الدولي.
    These may include measures to increase transparency regarding armaments, to lessen suspicion and tension through inspections and to reduce the likelihood of misinterpretation with prior notification of military manoeuvres; UN وقد يشمل ذلك تدابير رامية إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بعمليات التسلح وتخفيف الشكوك والتوترات من خلال عمليات التفتيش وتقليل احتمال سوء التفسير إضافة إلى الإخطار المسبق عن المناورات العسكرية.
    Historically, women had actively built and defended their societies alongside men and it was a misinterpretation of Islam to construe that the Shariah opposed the work and violated the rights of women. UN وقد استطاعت المرأة عبر التاريخ أن تساهم بنشاط في بناء مجتمعاتها والدفاع عنها جنبا إلى جنب مع الرجل، ومن سوء التفسير للإسلام القول بأن الشريعة تعارض عمل المرأة أو تنتهك حقوق المرأة.
    The Administration stated that, although reconciliation does take place, it is working on a system that will use the same database so as to eliminate this source of misinterpretation. UN وقد ذكرت اﻹدارة أنها ولئن كانت تجرى التسويات فهي تعكف حاليا على وضع نظام ستستخدم فيه قاعدة البيانات ذاتها وذلك من أجل إزالة سبب سوء التفسير هذا.
    The Administration stated that though reconciliation does take place, it is working on a system that will use the same data base, to eliminate this source of misinterpretation. UN وقد ذكرت اﻹدارة أنها ولئن كانت تجرى التسويات فهي تعكف حاليا على وضع نظام ستستخدم فيه قاعدة البيانات ذاتها وذلك من أجل إزالة سبب سوء التفسير هذا.
    It was also stressed that a consistent terminology of human rights and of humanitarian law was vital in the drafting process in order to avoid misinterpretation in the future. UN كما تم التشديد على أن وجود مصطلحات ثابتة لحقوق اﻹنسان وللقانون الانساني أمر حيوي في عملية الصياغة حتى يمكن تلافي سوء التفسير في المستقبل.
    Therefore, training, formation and studies represent the way to prepare students, experts, teachers and researchers in religious education to avoid misinterpretations of religions and faiths. UN ولذلك فإن التثقيف والتدريب والدراسة هي السبيل إلى إعداد الطلبة والخبراء والباحثين في مجال التثقيف الديني لتجنب سوء التفسير في الديانة والمعتقد.
    44. It would be helpful to further refine the terminology used in the report, which could give rise to misinterpretations. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إنه سيكون من المفيد زيادة صقل المصطلحات المستخدمة في التقرير، والتي قد يترتب عليها سوء التفسير.
    District consultations also revealed misinterpretations of the 72-hour rule on the part of police with some believing it necessary to detain a suspect for at least 72 hours before s/he is brought before an investigating judge. UN وفي المشاورات التي جرت على مستوى المقاطعات، برزت كذلك حالات من سوء التفسير من جانب أفراد الشرطة لقاعدة الاثنتين وسبعين ساعة، حيث كان هناك البعض ممن يعتقدون أنه من الضروري احتجاز المشتبه فيه لفترة لا تقل عن اثنتين وسبعين ساعة قبل إحضاره للمثول أمام قاضي التحقيق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more