"سوء الحظ" - Translation from Arabic to English

    • bad luck
        
    • unfortunate
        
    • misfortune
        
    • unfortunately
        
    • jinx
        
    • too bad
        
    After a night of partying in Rio led to a streak of bad luck in the pool, Open Subtitles بعد ليلة من الحفلات في ريو أدى إلى سلسلة من سوء الحظ في حمام السباحة،
    If it was her wedding gown it brought bad luck Open Subtitles إذا كان لها ثوب الزفاف أنها جلبت سوء الحظ
    - You touched me again. - Manhole covers bring bad luck! Open Subtitles أنتي لمسني مرة أخرى أغطية فتحات المجاري تجلب سوء الحظ
    It is unfortunate, therefore, that these technologies are so unevenly distributed. UN لذلك، من سوء الحظ أن توزيع هذه التكنولوجيات متباين جدا.
    This is unfortunate. I just hope he isn't seriously injured. Open Subtitles انه من سوء الحظ أتمنى ألا يكون ألآصابه خطيره
    - Where misfortune and suffering appeared to dominate every aspect of life. Open Subtitles حيث وضح له أن سوء الحظ والشقاء سمات مسيطرة على الحياة
    unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. UN ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة.
    bad luck for you, but good luck for me. Huh? Open Subtitles سوء الحظ لك، ولكن من حسن الحظ بالنسبة أنشودة.
    It is bad luck to have her go down there. Open Subtitles هذا يجلب سوء الحظ أن نحضرها في الأسفل هنا
    It's bad luck not to christen a ship on its maiden voyage. Open Subtitles من سوء الحظ عدم وجود كريستين على السفينة في رحلتها الأولى
    Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint. UN وغالباً ما يقبل المستهلكون الفقراء السلع المعيبة ويرجعون شراءهم إلى سوء الحظ ولا يهتمون بتقديم شكوى.
    I think that was bad luck letting y'all film today, motherfuckers. Open Subtitles rlm; ‏من سوء الحظ أنني سمحت لكم بالتصوير اليوم. ‏
    To save the kingdom from bad luck the Queen needs to carry a fire pot on her head. Open Subtitles لإنقاذ المملكة من سوء الحظ الملكة تحتاج إلى حمل وعاء النار على رأسها.
    It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. UN ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق.
    It was unfortunate that his Palestinian colleague did not distance himself from that kind of support. UN ومن سوء الحظ أن زميله الفلسطيني لم ينأ بنفسه عن هذا النوع من الدعم.
    It is unfortunate that the issue of human rights has sometimes been twisted to serve as a pretext for intervening and interfering in other countries' affairs. UN ومن سوء الحظ أن مسألة حقوق اﻹنسان يساء استغلالها أحيانا وتستخدم ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems. UN وسيكون من سوء الحظ الاندفاع لوضع إطار عمل بدون تحديد أية مشكلة على نحو واضح.
    Those who witness the birth are freed of all misfortune Here! Open Subtitles من يشاهدون الولادة يتحررون من سوء الحظ البقرة الأم باركتك
    I see you're blending in and hiding among your brothers of misfortune. Open Subtitles أرى أنك مدمج في الأمر ومختبئ بين إخوتك من سوء الحظ
    Why does misfortune always come with everything you give me? Open Subtitles لماذا سوء الحظ يصاحب دائماً كل شىء تعطية لي؟
    unfortunately, international terrorism fed on the persistent lack of a coordinated response and even the tolerance of such activities. UN ومن سوء الحظ أن الإرهاب الدولي يقتات على انعدام الاستجابة المنسقة بل والتساهل في أمر الأنشطة الإرهابية.
    unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. UN ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين.
    Hey, don't say it aloud. You'll jinx us. Open Subtitles أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع حتى لايصيبنا سوء الحظ
    - It's too bad that we can't use charlotte's expertise. Open Subtitles انه من سوء الحظ ان لانستخدم قدرات شارلوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more