"سوء السلوك أو" - Translation from Arabic to English

    • misconduct or
        
    • misconduct and
        
    In such cases, the issue of preventing corruption would be partially covered by the general policies on misconduct or fraud prevention. UN وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال.
    The Ethics Office does not replace existing mechanisms for reporting misconduct or for grievance resolution. UN ولا يحل مكتب الأخلاقيات محل الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية المظالم.
    To achieve the objectives set forth in its mandate, the Office examines allegations received that involve misconduct or other prohibited activity, and ascertains the facts in order to substantiate or disprove these. UN وتحقيقا للأهداف المبينة في الولاية المسندة اليه، يتولى المكتب النظر فيما يتلقاه من مزاعم عن سوء السلوك أو الأنشطة المحظورة الأخرى، والتيقن من الحقائق من أجل تأكيدها أو دحضها.
    Disclosure and correction of misconduct or fraud UN الكشف عن حالات سوء السلوك أو الغش وتصحيحها
    There is no comprehensive database to be used for recording cases or allegations of misconduct and monitoring the state of discipline in field missions. UN ولا وجود لقاعدة بيانات شاملة يمكن استخدامها لتسجيل حالات سوء السلوك أو ادعاءات بحصول سوء السلوك ولرصد حالة الانضباط في البعثات الميدانية.
    30. The Ethics Office does not replace existing mechanisms for reporting misconduct or the resolution of grievances. UN 30 - ولا يحل المكتب محل الآليات القائمة للإبلاغ بشأن سوء السلوك أو تسوية المظالم.
    Also, they should be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity, transparency and impartiality set out in the constitution or the law. UN كما ينبغي أن يكون فصل القضاة فقط لدواعي سوء السلوك أو عدم الكفاءة، ووفقا لإجراءات منصفة تكفل الموضوعية والشفافية وعدم التحامل على النحو المحدد في الدستور أو القانون.
    In cases of misconduct or illegal acts, the personnel of private security companies are subject to the national law of the country in which they operate. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    It also highlights the establishment in Hamburg of an independent special commission for the investigation of police officers in cases of alleged misconduct or alleged ill-treatment. UN كما يلقي الضوء على تأسيس لجنة تحقيق خاصة مستقلة من ضباط الشرطة في حالات سوء السلوك أو الحالات المزعومة لسوء المعاملة.
    3. A complaint shall not be receivable unless it is received within 60 days of the date on which the alleged misconduct or incapacity took place, except as set out in paragraph 5 below. UN ٣ - لا يكون التظلم مقبولا إلا إذا ورد في غضون 60 يوما من تاريخ وقوع سوء السلوك أو التقصير المزعوم، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 5 أدناه.
    The scope of workplace harassment and discrimination, however, is unknown, as no system-wide reporting or tracking of misconduct or policy implementation exists. UN غير أن نطاق التحرش والتمييز في مكان العمل غير معروف، حيث لا يوجد على نطاق المنظومة آلية للإبلاغ عن سوء السلوك أو رصدها أو لتنفيذ السياسات العامة.
    The scope of workplace harassment and discrimination at the aggregate level in the United Nations is unknown, however, as no system-wide reporting or tracking of either misconduct or policy implementation exists. UN بيد أن نطاق التحرش والتمييز في مكان العمل على المستوى الإجمالي في الأمم المتحدة غير معروف، نظرا للافتقار على نطاق المنظومة للإبلاغ عن وجود سوء السلوك أو تتبعه أو تنفيذ السياسات.
    While offering a secure and confidential resource for staff, the Office does not replace existing mechanisms for the reporting of misconduct or the resolution of grievances. UN والمكتب، باعتباره ملاذا آمنا وسريا للموظفين، لا يعوض الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    In buttressing the magnitude of this misdemeanour, Niaz reported that women are generally treated as second class citizens in India and Pakistan, and wives are battered for misconduct or minor mistakes. UN وتأكيداً لحجم هذه المعضلة، ذكَرت نياز أنّ النساء يعامَلن عموماً بصفة مواطنين من الدرجة الثانية في الهند وباكستان، وأنّ الزوجات يتعرّضن للضرب عقاباً لهنّ على سوء السلوك أو على أخطاء بسيطة.
    In cases where the complaint of misconduct or incapacity was determined to be well-founded but was not sufficient to warrant the judge's removal, the President would be authorized to take corrective action, as appropriate. UN أما في الحالات التي يتقرر فيها أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، ولكنها لا تكفي لتبرير تنحية القاضي، يؤذن للرئيس باتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الاقتضاء.
    Staff members are also reminded that they have a right to be protected from retaliation when they act to safeguard the interests of the organization by reporting misconduct or cooperating with duly authorized audits and investigations. UN ويجري أيضا تذكير الموظفين بأن لهم الحق في الحماية من الانتقام عندما يقومون بحماية مصالح المنظمة بالإبلاغ عن سوء السلوك أو بالتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقُّق المأذون بها حسب الأصول.
    In cases where the complaint of misconduct or incapacity was determined to be well-founded but was not sufficient to warrant the judge's removal, the President would be authorized to take corrective action, as appropriate. UN أما في الحالات التي يتقرر فيها أن شكوى سوء السلوك أو عدم الكفاءة تقوم على أسس وجيهة، ولكنها لا تكفي لتبرير تنحية القاضي، فيؤذن للرئيس باتخاذ الإجراءات التصحيحية، حسب الاقتضاء.
    The Office reports directly to the Secretary-General and does not replace any existing mechanism available to staff for reporting misconduct or resolving grievances. UN ويقدم المكتب تقاريره مباشرة إلى الأمين العام ولا يحل محل أي آلية قائمة متيسرة للموظفين للإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    Specifically, the Sixth Committee stated that judges of the Dispute and Appeals Tribunals shall be removable only by the General Assembly and exclusively on grounds of misconduct or incapacity. UN فقد ذكرت اللجنة السادسة بالتحديد أن قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف لا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly, which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity. UN وأضاف أن تعيين القضاة في المحكمتين ينبغي أن يقتصر على الجمعية العامة، التي ينبغي أن يكون بمقدورها إقالة هؤلاء القضاة استنادا إلى سوء السلوك أو عدم الأهلية وحدهما.
    The Committee expects that the Secretary-General will ensure that disciplinary measures are imposed in a fully consistent manner and in proportion to the seriousness of the misconduct and/or criminal behaviour. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يكفل فرض تدابير تأديبية بطريقة متسقة تماما، وبما يتناسب مع مدى خطورة سوء السلوك أو السلوك الإجرامي أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more