Neither at this stage, nor in court, did the author's son or his lawyer complain about ill-treatment during the pretrial investigation. | UN | ولم يقدم ابن صاحبة البلاغ أو محاميه في هذه المرحلة أو خلال المحاكمة شكوى بشأن سوء المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة. |
He was allegedly subjected to various forms of ill-treatment during his detention. | UN | ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة أثناء احتجازه. |
A majority of defenders are reported to have suffered torture and other forms of ill-treatment during their detention and were held incommunicado. | UN | وأفيد بأن غالبية المدافعين تعرضوا للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء احتجازهم وأخضعوا للحبس الانفرادي. |
Reportedly, 35 civilians were arrested, several of whom were wounded as a result of ill-treatment in detention. | UN | وتشير التقارير إلى اعتقال 35 مدنياً، جُرح العديد منهم نتيجة سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Hundreds of civilians were arrested and many suffered severe injuries or died from ill-treatment in detention. | UN | واعتقل مئات المدنيين وأصيب كثيرون بإصابات خطيرة أو لقوا حتفهم من جراء سوء المعاملة أثناء احتجازهم. |
The HR Committee was also concerned that no effective complaint mechanism has been set up to receive and hear allegations of abuse in detention. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها لعدم إنشاء آلية تظلُّم فعالة لتلقي ادعاءات سوء المعاملة أثناء الاحتجاز ومعالجتها. |
Some of those detained were reportedly beaten or suffered ill-treatment while in police custody. | UN | وذُكر أن بعض أولئك المحتجزين قد تعرضوا للضرب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز الاحتياطي. |
It referred to reports that ill-treatment during custody and pretrial detention had not disappeared and that there were no credible investigations on torture perpetrated by the police and penitentiary staff. | UN | وأشارت إلى ما وردها من تقارير عن استمرار سوء المعاملة أثناء الحبس والاحتجاز رهن المحاكمة وعدم إجراء تحقيقات ذات مصداقية في حالات التعذيب على أيدي أفراد الشرطة وموظفي السجون. |
No marks of torture or ill-treatment were revealed during these examinations, nor have they complained about torture/ill-treatment during the medical examinations. | UN | ولم تكشف الفحوص عن أي آثار للتعذيب أو سوء المعاملة، كما أنهما لم يشتكيا من التعذيب/سوء المعاملة أثناء الفحوص الطبية. |
They also observed that ill-treatment during the initial period of police custody was widespread and that complaints mechanisms were largely ineffective. | UN | كما لاحظا أن سوء المعاملة أثناء الفترة الأولية للاحتجاز لدى الشرطة واسعة الانتشار وأن آليات الشكاوى غير فعالة إلى حد كبير. |
Reports of torture and other forms of ill-treatment during arrest and detention and of death in detention require prompt investigation and accountability. | UN | ويتطلب الأمر التحقيق فوراً في التقارير التي تفيد بوقوع أعمال تعذيب وغيرها من أشكال سوء المعاملة أثناء الاعتقال والاحتجاز وحدوث حالات وفاة أثناء الاحتجاز ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأعمال. |
No marks of torture or ill-treatment were revealed during these examinations, nor had they complained about torture/ill-treatment during the medical examinations. | UN | ولم تكشف هذه الفحوص عن أي آثار للتعذيب أو سوء المعاملة، كما أنهما لم يشتكيا من التعذيب/سوء المعاملة أثناء الفحوص الطبية. |
In the absence of evidence of torture or ill-treatment during his disappearance, the Court found no violation of article 3, nor did it consider it appropriate to make any finding under that provision concerning the effect the incommunicado detention might have had on Muhsin Tas. | UN | وفي غياب دلائل على تعرض الضحية للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء اختفائه، قررت المحكمة أنه ليس ثمة انتهاك للمادة 3 ولا ترى من المناسب الخروج بأي استنتاج بموجب ذلك الحكم فيما يتعلق بالأثر المحتمل للاحتجاز الانفرادي على محسن تاس. |
It was established through medical reports dated 29 January and 6 February 1995 that he had not been subjected to torture or ill-treatment during detention. | UN | وثبت عن طريق التقارير الطبية المؤرخة في ٩٢ كانون الثاني/يناير و٦ شباط/فبراير ٥٩٩١ أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
166. From a preventive perspective, it is important to acknowledge the risk of torture and other forms of ill-treatment during apprehension, police investigation and in police custody. | UN | 166- ومن الأهمية بمكان الاعتراف، من منظور وقائي، بمخاطر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز والتحقيق الذي تجريه الشرطة وأثناء الحبس الاحتياطي لدى الشرطة. |
Hundreds of civilians were arrested and many suffered severe injuries or died from ill-treatment in detention. | UN | واعتقل مئات المدنيين وأصيب كثيرون بإصابات خطيرة أو لقوا حتفهم من جراء سوء المعاملة أثناء احتجازهم. |
He had not been subjected to torture or ill-treatment in detention. | UN | ولم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Amnesty International stated that Muslim insurgents had committed acts constituting war crimes, while security forces had used torture and other ill-treatment in their counter-insurgency efforts. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن المتمردين المسلمين ارتكبوا أعمالا هي بمثابة جرائم حرب، في حين مارست قوات الأمن التعذيب وغيره من سوء المعاملة أثناء سعيها لمواجهة التمرد. |
A project launched by the Ministry of the Interior, in cooperation with ICRC, to implement a project to improve the treatment of persons in detention, in the context of efforts to combat abuse in detention. The project was launched in April 2013 and will run to the end of 2016. | UN | التعاون بين وزارة الداخلية واللجنة الدولية للصليب الأحمر لتنفيذ مشروع " تحسين أُطر التعامل مع الأشخاص المحتفظ بهم " وذلك في إطار مكافحة أساليب سوء المعاملة أثناء فترات الاحتفاظ حيث انطلق المشروع خلال شهر نيسان/أبريل 2013 ويتواصل إلى موفّى سنة 2016. |
The Committee is also concerned that, according to information received, no appropriate and effective complaint mechanism has been set up to receive and hear allegations of abuse in detention (arts. 2(3) and 7). | UN | كما أن اللجنة تبدي قلقها لأنه وفقاً للمعلومات التي وردتها، لم تُنشأ آلية مناسبة وفعالة لتقديم الشكاوى لتتلقى ادعاءات سوء المعاملة أثناء الاحتجاز وتنظر فيها (المادتان 2(3) و7). |
Subject matter: ill-treatment while in detention in Denmark; failure to investigate such ill-treatment; deportation of the complainant to Iraq; risk of torture or ill-treatment following the deportation to Iraq | UN | الموضوع: سوء المعاملة أثناء الاحتجاز في الدانمرك؛ عدم التحقيق في سوء المعاملة؛ ترحيل صاحب الشكوى إلى العراق؛ خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة عقب الترحيل إلى العراق |
During daily visits to the detainees, none reported mistreatment while in custody. | UN | وخلال الزيارات اليومية للمحتجزين، لم يبلغ أي منهم عن سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
The reply did not provide any information about her alleged illtreatment while in custody. | UN | ولم يتضمن الرد أي معلومات بشأن ادعاء سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |