| A cavalier attitude to States' positions and the manipulation in bad faith of unconfirmed information from questionable sources was interpreted as independence. | UN | وأضافت أن اتخاذ موقف متعجرف من الدول والترويج لمعلومات غير مؤكدة من مصادر مشبوهة بدافع سوء النية يفسر على أنه استقلال. |
| For example, in some States, the alleged victim must establish bad faith. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب على الضحية المزعومة أن تثبت سوء النية. |
| Representatives of the United States have said that our shortages result from the failure of our system. But they lie, perhaps rather from ignorance than bad faith. | UN | ويقول ممثلو الولايات المتحدة أن أوجه نقصنا ناجمة من فشل نظامنا، لكنهم يكذبون، ربما بسبب الجهل أكثر من سوء النية. |
| S.51 Encouraging violence and promoting ill will. | UN | المادة 51 التشجيع على العنف وإشاعة سوء النية |
| This is not important now and, in any case, Ethiopia never felt they did it out of malice. | UN | هذا لا يهم الآن، وكيفما كانت الأحوال فإثيوبيا لم تشعر أبدا بأن ذلك كان ناتجا عن سوء النية. |
| In this communication there has been no suggestion of bad faith or abuse of power. | UN | وليس في هذه الرسالة ما يشير إلى سوء النية أو إساءة استخدام السلطة. |
| It may take a good deal of time to establish bad faith; and it cannot be right to insist that the imposition of countermeasures must be suspended while that time elapses. | UN | فقد يتطلب إثبات سوء النية وقتا طويلا؛ ولن يكون صحيحا الإصرار على تعليق التدابير المضادة بينما ينقضي ذلك الوقت. |
| In that case, there was a rebuttable presumption that such a statement was not a reservation, consonant with the well-established general principle of law that bad faith was not presumed. | UN | ويفترض، في تلك الحالة، أن الإعلان الانفرادي لا يعتبر تحفظا، وفقا للمبدأ العام الراسخ في القانون بعدم افتراض سوء النية. |
| When this ruling expressly declares the existence of bad faith on the part of the objector, a fine shall be imposed on him or her, without prejudice to any disciplinary penalties that may apply. | UN | وإذا حكمت المحكمة بتوفر عنصر سوء النية لدى الطرف المعترض، تغرمه دون إخلال بالعقوبات التأديبية التي قد تتخذ ضده. |
| There always has been and always will be a great lack of understanding, deeply divided interests and enormous loads of bad faith. | UN | لقد كان هناك وسيكون دائما افتقار في الفهم وانقسام عميق في المصالح وقدر هائل من سوء النية. |
| But North Korea's recently revealed uranium enrichment programme for nuclear weapons represents an outrageous act of bad faith on North Korea's part. | UN | ولكن إفشاء كوريا الشمالية مؤخرا لبرنامج إغناء اليورانيوم يشكل عملا صارخا يدل على سوء النية من جانبها. |
| Provided the court so determined at an appropriate stage that such bad faith or manifestly unreasonable judgement had occurred, the Prosecutor could accept such a case and proceed with prosecution before the court. | UN | ويمكن أن يقبل المدعي العام تلك القضية وأن يباشر الدعوى أمام المحكمة، شريطة أن تقرر المحكمة في مرحلة مناسبة أن سوء النية قد توفر أو أن القرار غير معقول بجلاء. |
| He was obviously biased against Iraq and its Government, revealing his bad faith and his covert objective. | UN | وكان متحاملا بصورة واضحة على العراق وحكومته، مما يكشف سوء النية والهدف المبطن الذي يسعى اليه. |
| They keep rejecting it. It's last-minute bad faith bullshit. | Open Subtitles | ...إنّه هراء سوء النية المستعمل في آخر لحظة |
| If we arrive at the conclusion that you're acting in bad faith, we would terminate right now payoffs under your severance package, you and your family's medical benefits and initiate litigation against you, Mr. Wigand. | Open Subtitles | إذن سنصل إلى الخاتمة بأنك تتصرف وفق سوء النية و ننهي الآن الدفعات المقدمة كتعويض إنهاء خدمتك لك وعائلتك.. |
| He therefore intends to use a gendarmerie unit to have the notices served by force whenever the occupants have shown obvious signs of bad faith. | UN | ولذلك فإنها تعتزم الاعتماد من اﻵن فصاعداً على فصيلة من الجندرمة للعمل على إنفاذ اﻷوامر بالقوة، حيثما أبدى محتلو اﻷماكن علامات واضحة على سوء النية. |
| Nothing could be further from the truth than to blame our present difficulties on some sort of ill will or lack of creativity on the part of the Geneva delegations. | UN | ومن الخطأ تماماً أن ننسب مصاعبنا الحالية إلى نوع من سوء النية أو إلى نقص في التفكير الخلاق لدى الوفود الموجودة في جنيف. |
| But I want you to know I bear you no ill will. | Open Subtitles | ولكن أريدك أن تعرف أنني لا نضمر لكم سوء النية. |
| Indeed, international tribunals had traditionally refused to assess punitive damages against States partly because of the absence of malice on the part of a Government of a State, as opposed to on the part of an individual. | UN | وبالفعل رفضت المحاكم الدولية تقليديا فرض التعويضات التأديبية على الدول، ومن أسباب ذلك انعدام سوء النية من جانب حكومة الدولة، بعكس ما هو الحال بالنسبة للفرد. |
| Women encounter ill-will in hiring and promotions | UN | تواجه المرأة سوء النية في التوظيف والترقية |
| As such, the attempts of the Special Rapporteur to interpret this Convention as applicable to the case of the Sudan is malicious. | UN | لذلك فإن محاولة المقرر الخاص تفسير هذه الاتفاقية على أنها تنطبق على حالة السودان هي محاولة تدل على سوء النية. |
| When progress is less than wished or hoped for, the explanations are often the more mundane ones rather than headline-grabbing ones involving " militia " or " refugees " or indeed, thinly veiled suggestions of ill intent. | UN | فعندما يكون إحراز تقدم هو دون الرغبة المرجوة أو الأمل المعقود، غالبا ما تكون التعليلات عادية ورتيبة وبعيدة عن العناوين الخاطفة للأضواء التي تتعلق بـ " ميليشيا " أو " اللاجئين " أو باقتراحات يُشتم منها سوء النية. |
| By submitting document A/C.3/58/L.83, the sponsors of the proposed amendments had demonstrated a lack of good faith. | UN | وقد برهن مقدمو التعديلات المقترحة على سوء النية بتقديمهم الوثيقة A/C.3/58/L.83. |
| The Court held, following earlier authority, that the decisions of the DPP were not reviewable in the absence of evidence of mala fides, or that the DPP had been influenced by improper motive or policy. | UN | وقررت المحكمة، بناء على تفويض سابق، أن قرارات مدير النيابة العامة لا يجوز مراجعتها في حالة عدم وجود دليل على سوء النية أو على أن مدير النيابة العامة كان متأثراً بدوافع أو سياسة غير مشروعة. |