Corruption can also lead to the misallocation of public resources, in violation of the law and budgetary rules and regulations. | UN | ويمكن أن يؤدي الفساد أيضا إلى سوء تخصيص الموارد العامة انتهاكا للقانون ولقواعد الميزانية وأنظمتها. |
Third, there is misallocation of resources, as time and energy are diverted from productive business activity to costly efforts to comply with unnecessary regulations. | UN | وثالثاً، هناك سوء تخصيص الموارد إذ يجري تحويل الوقت والطاقة من النشاط التجاري المثمر إلى جهود باهظة الثمن للامتثال لأنظمة غير ضرورية. |
Several countries have also suffered from misallocation of human capital to low-skills, low-productivity industries with possible long-term implications for their ability to adopt knowledge and innovation-driven growth strategies. | UN | كما عانت عدة بلدان من سوء تخصيص رأس المال البشري للقطاعات متدنية المهارات والإنتاجية مع احتمال تأثير ذلك على المدى الطويل على قدرتها على اعتماد استراتيجيات نمو قائمة على المعارف والابتكار. |
That increases overheads and the Organization's exposure to risks of fraud or misappropriation of funds. | UN | ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال. |
57. Use of more bank accounts than is required by an organization increases administrative overheads and unnecessarily increases risks of misappropriation of funding and fraud. | UN | 57 - واستخدام أي منظمة لأكثر من حساب مصرفي يزيد من النفقات العامة ويفاقم بلا داع مخاطر سوء تخصيص التمويل والغش. |
We are of the view that analyses which hold that the global crisis is caused by " gross misallocation of capital " concentrated on property, fossil fuels and financial activities are inadequate and erroneous. | UN | ونحن نرى أن التحليلات القائلة بأن الأزمة العالمية ناتجة عن " سوء تخصيص جسيم لرأس المال " يركز على الممتلكات وأنواع الوقود الأحفوري والأنشطة المالية هي تحليلات غير مناسبة وخاطئة. |
On the other hand, wide adoption of national industrial policies in this sector could lead to the misallocation of resources and stunt the global effort to reduce carbon emissions. | UN | ومن جهة أخرى، فإن اعتماد سياسات صناعية وطنية على نطاق واسع في هذا القطاع يمكن أن يؤدي إلى سوء تخصيص الموارد وعرقلة الجهود العالمية المبذولة في سبيل خفض انبعاثات الكربون. |
The disproportionate number of entities focused on that issue reflects a clear misallocation of United Nations resources, given the many important challenges facing the Organization. | UN | إن العدد غير المتناسب من الكيانات التي تركز على تلك المسألة إنما يعكس سوء تخصيص واضح لموارد الأمم المتحدة، في ضوء التحديات الهامة العديدة التي تواجه هذه المنظمة. |
59. Although a market economy is guaranteed by the Constitution, some of the ways in which the Government manages the economy distort key principles of the market mechanism, resulting in the misallocation of resources. | UN | 59- رغم أن الدستور يكفل اقتصاد السوق، فإن بعض الطرائق التي تدير بها الحكومة الاقتصاد تشوه المبادئ الرئيسية لآلية السوق، مما يؤدي إلى سوء تخصيص الموارد. |
Over time, however, entry-inducing rents are frequently appropriated by the new incumbents, partly because incentives are often denied to other potential investors out of concerns about excess capacity, destabilization of markets and misallocation of resources. | UN | ولكن، بمضي الوقت، كثيرا ما تستولي الشركات الجديدة الموجودة على الريع الذي يحفز على دخول السوق، وذلك جزئيا بسبب عدم منح الحوافز في كثير من اﻷحيان للمستثمرين المحتملين اﻵخرين خشية ايجاد طاقة فائضة، أو الحاق الاضطراب في اﻷسواق، أو سوء تخصيص الموارد. |
Over time, however, entry-inducing rents are frequently appropriated by the new incumbents, partly because incentives are often denied to other potential investors out of concerns about excess capacity, destabilization of markets and misallocation of resources. | UN | إلا أنه، بمضي الوقت، يؤول إلى الشركات القائمة الجديدة الريع الذي يحفز مرارا على دخول السوق، اﻷمر الذي يعود، من ناحية، إلى رفض منح الحوافز في كثير من اﻷحيان إلى المستثمرين المحتملين اﻵخرين خشية ايجاد طاقة إنتاجية فائضة، أو الحاق الاضطراب في اﻷسواق، أو سوء تخصيص الموارد. |
Inflationary pressures in Africa result from misallocation of resources (to unproductive activities) rather than from excessive money supply. | UN | والضغوط التضخمية في افريقيا ناجمة عن سوء تخصيص الموارد )لﻷنشطة غير الانتاجية(، لا عن اﻹفراط في المعروض النقدي. |
Irrefutably, the escalating regional instability and political tensions in the ESCWA region represent significant risks and lead to reduction in regional investments and misallocation of resources to security and defence rather than to financing development. | UN | فلا وما من شك في أن تصاعد عدم الاستقرار والتوتر السياسي في منطقة الإسكوا يمثلان مخاطر أخطاراً جسيمة ويؤديان إلى تقليص الاستثمارات الإقليمية وإلى سوء تخصيص الموارد واستخدامها لأغراض الأمن والدفاع، بدلاً من استخدامها لتمويل التنمية. |
Such misallocation of resources was not just a menace of the interwar period. The big pre-2008 construction boom in Spain did as much harm as subsequent high unemployment, because it encouraged a generation of young people to take high-paying, low-skill jobs in the building industry. | News-Commentary | ولم يكون سوء تخصيص الموارد على هذا النحو مجرد أمر مزعج من فترة ما بين الحربين. فلم تكن طفرة البناء الكبرى أثناء السنوات السابقة لعام 2008 في أسبانيا أقل ضرراً من ارتفاع معدلات البطالة في الفترة التالية، لأنها شجعت جيلاً من الشباب على الالتحاق بوظائف مجزية تتطلب مهارات متواضعة في صناعة البناء. |
In Kenya and South Africa, education received 80 per cent of the total government budget allocations for basic social services.102 Falling and low prices for petroleum until mid-1999 combined with misallocation caused by corruption has reduced resources available in Nigeria to pay for social services. C. Obstacles encountered/lessons learned | UN | وفي جنوب أفريقيا وكينيا، حظي التعليم بنسبة 80 في المائة من مجموع مخصصات الميزانية الحكومية للخدمات الاجتماعية الأساسية(). وأدى الهبوط في أسعار النفط وتدنيها حتى أواسط عام 1999، إلى جانب سوء تخصيص الاعتمادات بسبب الفساد، إلى تقليص الموارد المتاحة في نيجيريا لدفع مستحقات الخدمات الاجتماعية. |
4. Yet, despite recent reform efforts, there continue to be gaps, barriers and misaligned incentives in the global financial system, which have resulted in both heightened instability and a misallocation of capital with regard to financing sustainable development needs. | UN | 4 - إلاً أنه على الرغم من جهود الإصلاح المبذولة حديثاً، لا يزال النظام المالي العالمي ينطوي على ثغرات وعوائق وحوافز غير متّسقة، الأمر الذي أسفر عن اشتداد عدم الاستقرار وعن سوء تخصيص رأس المال في مجال تمويل احتياجات التنمية المستدامة. |
99. The misappropriation of revenue and its use in financing conflict was a major reason for sanctioning diamonds and timber. | UN | 99 - كان سوء تخصيص الإيرادات واستعمالها في تمويل الصراع سبباً رئيسياً لفرض الجزاءات على الماس والخشب. |
However, faced with serious economic problems and unrest immediately after independence, Senegal had introduced provisions under the Code of Criminal Procedure permitting the detention of individuals for misappropriation of public funds. | UN | غير أنه بالنظر إلى المشاكل الاقتصادية الحادة والقلاقل التي أعقبت الاستقلال فورا أدرجت السنغال أحكاما في قانون اﻹجراءات الجنائية تتيح اعتقال اﻷفراد بسبب سوء تخصيص اﻷموال العامة. |
My office, with the support of the World Bank and other main donors, has shown that the source of corruption is not the use of reconstruction aid, but rather opportunities for the evasion of customs duties and sales taxes, and for the misappropriation of domestic public funds. | UN | ولقد بين مكتبي، بتأييد من البنك الدولي والمانحين الرئيسيين اﻵخرين، أن مصدر الفساد لا يكمن في استخدام معونة إعادة التعمير، إنما باﻷحرى هي فرص التهرب من دفع الرسوم الجمركية وضرائب المبيعات، وفي سوء تخصيص اﻷموال المحلية العامـة. |
§ 134: misappropriation | UN | § البند 134: سوء تخصيص الأموال |
18. There were also long delays associated with aid implementation, sometimes up to two years. The Government thus hesitated to announce aid agreements, as non-action was often interpreted by the people as evidence of misappropriation of funding. | UN | 18 - وأشار إلى أن هناك تأخيرات طويلة فيما يتعلق بتنفيذ المعونة تصل في بعض الأحيان إلى سنتين: ولذا، فإن الحكومة تتردد في الإعلان عن اتفاقيات المعونة، إذ أن الجماهير تفسر عدم العمل علي أنه دليل علي سوء تخصيص التمويل. |