"سوء تصرف الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police misconduct
        
    • misconduct by the police
        
    The Government's response to complaints of police misconduct has at times been disappointing. UN وكان رد الحكومة على الشكاوى من سوء تصرف الشرطة مخيبا لﻵمال في بعض الحالات.
    The system for investigating police misconduct requires significant reforms, and it is encouraging that the Government shares this view. UN ويحتاج نظام التحقيق في سوء تصرف الشرطة إلى إصلاحات هامة، ومن المشجع أن الحكومة تشترك في هذا الرأي.
    However, IPOA also considers complaints of police misconduct from the public. UN ومع ذلك، تنظر الهيئة المستقلة لمراقبة أداء الشرطة أيضاً في الشكاوى الواردة من الجمهور بشأن سوء تصرف الشرطة.
    It took note of recent reports alleging police misconduct towards non-Andorrans. UN وأحاطت علماً بالتقارير الأخيرة التي تزعم سوء تصرف الشرطة تجاه أشخاص من غير مواطني أندورا.
    The Special Department for the Investigations of police misconduct had thoroughly investigated the complaint. UN وقد أجرت الادارة الخاصة للتحقيق في حالات سوء تصرف الشرطة تحقيقا دقيقا في الشكوى.
    92.75. Establish a fully independent oversight body to receive and investigate complaints of police misconduct and reports of human rights violations. UN 92-75- إنشاء هيئة رقابة مستقلة لتلقي الشكاوى من سوء تصرف الشرطة وتقارير انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    CoE-Commissioner stated that instances of police misconduct vis-à-vis Roma continued to be reported. UN 14- وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى أن الإبلاغ عن حالات سوء تصرف الشرطة إزاء الروما ما زال مستمراً.
    183. The Department for Investigation of police misconduct. UN 183- إدارة التحقيقات في سوء تصرف الشرطة.
    He mentioned that procedures for suppressing evidence tainted through police misconduct in the United States had been criticized by other jurisdictions. UN وذكر أن ولايات قضائية أخرى انتقدت الإجراءات المتبعة لإبطال الأدلة التي شابها عيب بسبب سوء تصرف الشرطة في الولايات المتحدة.
    Although an office had been established to examine complaints of police misconduct, no independent mechanism for the investigation of complaints appeared to have been set up. Likewise, the statistics provided on violence in the army were surprisingly low. UN وقال إنه برغم أن المكتب قد أنشئ لبحث الشكاوى المقدمة من سوء تصرف الشرطة فلا يبدو أنه جرى إنشاء أي آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى وبالمثل، كانت الإحصاءات المقدمة عن العنف في الجيش منخفضة بطريقة تدعو إلى الدهشة.
    CoE Commissioner recommended that Sweden establish a separate and independent body for investigation of complaints of police misconduct. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تنشئ السويد هيئة منفصلة ومستقلة للتحقيق في الشكاوى من سوء تصرف الشرطة(25).
    It recommended that Slovakia intensify its action to halt this phenomenon and set up an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct. UN وأوصت سلوفاكيا بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة لإجراء تحقيقات في مزاعم سوء تصرف الشرطة(40).
    The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة.
    The Committee recommends that the State party establish an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct and at the same time intensify its actions to halt this phenomenon, in particular through the provision of adequate human rights training to law enforcement personnel. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية رصدٍ مستقلة لإجراء تحقيقاتٍ في مزاعم سوء تصرف الشرطة ولتكثف إجراءاتها في الوقت ذاته للحد من هذه الظاهرة، ولا سيما من خلال تقديم التدريب الكافي على حقوق الإنسان إلى الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    The Committee expresses concern about allegations it has received of instances of police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin, including excessive use of force, ill-treatment and violence. UN 367- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات بلغتها عن سوء تصرف الشرطة في بعض الحالات مع أقليات إثنية أو أشخاص ذوي أصل غير برتغالي، بما في ذلك استعمال القوة المفرطة وسوء المعاملة والعنف.
    It hoped that overdue responses to reports by treaty bodies would appear without much more delay, which would help to address civil society concerns about how allegations of police misconduct were handled and the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about gender discrimination. UN وأعربت عن أملها في تقديم ما فات أوانه من ردود على تقارير هيئات المعاهدات دون مزيد من التأخير، وهو ما من شأنه أن يساعد على تبديد مخاوف المجتمع المدني من كيفية التعامل مع مزاعم سوء تصرف الشرطة وما يساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من قلق بشأن التمييز بين الجنسين.
    It is concerned that despite the previous concluding observations of the Committee, the State party has not found ways to monitor the situation effectively and still lacks the necessary statistical information on police misconduct (art. 7). UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه بالرغم من ملاحظاتها الختامية السابقة، فإن الدولة الطرف لم تتوصل إلى سبل لرصد الحالة بشكل فعال ولا تزال تفتقر إلى المعلومات الإحصائية اللازمة عن سوء تصرف الشرطة (المادة 7).
    (21) The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة.
    (21) The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. UN (21) وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more