"سوء حالة الطرق" - Translation from Arabic to English

    • poor road conditions
        
    • poor roads
        
    • poor state of the roads
        
    • the poor condition of roads
        
    • the poor road
        
    Completion of the remaining 8 projects has been delayed, because of poor road conditions and heavy rains UN وتأخر اكتمال المشاريع الـ 8 المتبقية بسبب سوء حالة الطرق وغزارة الأمطار
    In addition, poor road conditions have constrained humanitarian access. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعوق سوء حالة الطرق إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    The lower output can be attributed to the poor road conditions during the rainy season and to the redeployment and repatriation of Rwandan battalion 39 and Nigerian battalion 41 UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد أيام عمل الجنود إلى سوء حالة الطرق خلال موسم الأمطار ونقل الكتيبة الرواندية 39 والكتيبة النيجيرية 41 وإعادتهما إلى الوطن
    Emergency medical assistance is difficult to access because of poor roads and the high cost of fuel. UN ويزيد من صعوبة تقديم خدمات الإسعاف سوء حالة الطرق وارتفاع تكلفة الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    The same goes for our high transport costs due to poor roads and poor or non-existent railways. UN والشيء نفسه ينطبق على ارتفاع تكاليف النقل لدينا بسبب سوء حالة الطرق والسكك الحديدية أو انعدامها.
    For example, logistical efforts were more difficult to carry out and more expensive because of the poor state of the roads. UN فعلى سبيل المثال، كان بذل الجهود اللوجستية أصعب وأغلى بسبب سوء حالة الطرق.
    The higher output resulted from increased requirements from battalions, owing to the poor condition of roads that serve as patrol paths UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة احتياجات الكتائب، وذلك بسبب سوء حالة الطرق التي تسلكها الدوريات
    UNISFA aerial and ground patrols were unable to locate the perpetrators or livestock, with poor road conditions hindering the search in some areas. UN ولم تتمكن الدوريات الجوية والأرضية التابعة للقوة الأمنية المؤقتة من تحديد أماكن وجود الجناة أو الماشية، حيث تسبب سوء حالة الطرق في عرقلة جهود البحث في بعض المناطق.
    21. The onset of the seasonal rains, combined with poor road conditions and mine incidents has severely affected humanitarian operations. UN 21 - وقد أدى بدء موسم الأمطار، بالاقتران مع سوء حالة الطرق وحوادث الألغام إلى تأثر العمليات الإنسانية بشدة.
    The rail services connecting Bolivia and the Chilean ports are also still facing similar technical and operational problems, but rail is still the main transit mode because of the poor road conditions. UN ولا تزال خدمات السكك الحديدية التي تربط بوليفيا بموانئ شيلي تواجه هي اﻷخرى مشاكل تقنية وتشغيلية مماثلة، ولكن السكك الحديدية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية للنقل العابر بسبب سوء حالة الطرق.
    poor road conditions are primarily responsible for high operating costs. UN ٨٤- وارتفاع تكاليف التشغيل يعزى بصورة رئيسية إلى سوء حالة الطرق.
    48. poor road conditions are primarily responsible for high operating costs. UN ٨٤ - ويعزى ارتفاع تكاليف التشغيل بصورة رئيسية إلى سوء حالة الطرق.
    Access to identified and potential beneficiaries was also reduced in areas in those territories, including as a result of poor road conditions. UN كما تراجعت إمكانية الوصول إلى مستفيدين محدّدين ومحتملين في بعض المناطق من هذه الأقاليم ويُعزى ذلك، في جملة أمور، إلى سوء حالة الطرق.
    17. Some recent initiatives to address poor road conditions include projects under way in Angola, Ethiopia, Nepal, Rwanda and Uganda. UN 17 - ومن بين المبادرات التي اتخذت مؤخرا لمعالجة سوء حالة الطرق المشاريع الجارية في إثيوبيا وأنغولا وأوغندا ورواندا ونيبال.
    poor roads and a lack of helicopter landing space have proved to be an obstacle to the deployment of the last container to Weasua. UN وتبين أن سوء حالة الطرق وعدم وجود مكان لهبوط للطائرات العمودية يشكل عقبة تحول دون إرسال الحاوية الأخيرة إلى وياسوا.
    Apart from poor roads, some of the affected areas in Mudug region were inaccessible because of security concerns and could not be assessed either from the air or on the ground. UN وبجانب سوء حالة الطرق تعذر الوصول إلى بعض المناطق المتأثرة في منطقة مودوغ لأسباب أمنية ولم يتم تقييم لاحتياجاتها عن طريق التقييم الجوي أو البري.
    Moving goods to the hinterlands of some countries and across countries is still expensive, as a result of long distances, high operating costs for trucks due to poor roads and aging vehicles, high transshipment costs and complex border crossing procedures. UN فلا يزال نقل البضائع إلى المناطق الداخلية من بعض البلدان وفيما بين البلدان أمراً مكلفاً بسبب طول المسافات وارتفاع تكاليف تشغيل الشاحنات بسبب سوء حالة الطرق وتهالك المركبات وارتفاع تكاليف عمليات إعادة شحن السلع بين الشاحنات، فضلاً عن تعقيدات إجراءات عبور الحدود.
    In the global thematic evaluation report of UNODC, it was noted that in the Andean countries, illicit coca-growers had cited the lack of viable, stable markets as a major obstacle to achieving alternative development, in addition to poor roads, lack of credit and the absence of agro-industry. UN 24- وأُشير في تقرير التقييم المواضيعي العالمي الذي أعدّه المكتب إلى أن زارعي الكوكا غير المشروعة في بلدان المنطقة الآندية ذكَروا عدم وجود أسواق مستدامة ومستقرة باعتباره عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية البديلة، إضافة إلى سوء حالة الطرق وعدم توافر الائتمانات وغياب الصناعات الزراعية.
    Those protests have on occasion taken the form of storming a local electoral office, burning a police station or setting up a barricade to protest the poor state of the roads. English Page UN وما فتئ أبناء هايتي يعربون عن سخطهم عليها بالاحتجاجات التلقائية التي أحيانا ما اتخذت شكل اقتحام مكتب انتخابي محلي، أو إضرام النيران في مخفر للشرطة، أو إقامة متاريس احتجاجا على سوء حالة الطرق.
    Experts say that the work of reaching minefields has been complicated by the poor condition of roads, the constant rainfall in affected areas and the fact that a large number of mines and other unregistered devices have been found recently. UN إذ يقول الخبراء إن العمل من أجل الوصول لحقول الألغام يتسم بالتعقيد بسبب سوء حالة الطرق والأمطار الغزيرة في المناطق المتضررة والتعرف مؤخرا على وجود عدد كبير من الألغام وغيرها من المتفجرات غير المسجلة.
    Access to major parts of the country, particularly in the north and the south-east, remains limited owing to the poor condition of roads caused by the rainy season. UN ولا تزال إمكانية الوصول الى اﻷجزاء الرئيسية من البلد، لا سيما في الشمال والجنوب الشرقي، محدودة بسبب سوء حالة الطرق نتيجة لموسم اﻷمطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more