"سواء كانت عامة أو خاصة" - Translation from Arabic to English

    • whether public or private
        
    • both public and private
        
    He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    36. Some delegations questioned the reference to " other entities or groups whether public or private " , in principle 10. UN 36- طرحت بعض الوفود تساؤلات حول الإشارة إلى " كيانات أو مجموعات أخرى سواء كانت عامة أو خاصة " في المبدأ 10.
    15. In the field of information, there exists a High Council for Communication, which regulates information that is made accessible by different organs of the press whether public or private. UN 15 - وأضافت بوركينا فاسو أنه في مجال المعلومات يوجد مجلس أعلى للاتصالات ينظم المعلومات التي توفرها الأجهزة الصحفية المختلفة سواء كانت عامة أو خاصة.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    16. Also urges parliaments to draw up regulations establishing equal access to the mass media -- both public and private -- during election campaigns; UN 16 - تحث البرلمانات على وضع قواعد تنظيمية تحقق المساواة في الوصول إلى وسائل الإعلام - سواء كانت عامة أو خاصة - خلال الحملات الانتخابية؛
    " 4. Countries should promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. UN " 4 - على البلدان أن تعزز الشراكات فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة سواء كانت عامة أو خاصة من أجل تبادل وتحليل المعلومات الحيوية المتعلقة بالهياكل الأساسية، بما يكفل منع الأضرار أو الهجمات التي تتعرض لها تلك الهياكل والتحقيق في أمرها ومواجهتها.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    Decisions regarding the establishment of, or permission to establish, new residential care facilities, whether public or private, should take full account of this deinstitutionalization objective and strategy. UN وينبغي أن تراعي قرارات إنشاء مؤسسات جديدة لرعاية الطفل أو التصريح بإنشائها - سواء كانت عامة أو خاصة - مراعاة تامة أهداف واستراتيجية هذا الابتعاد عن الطابع المؤسسي.
    The Commission has the duty to take an inventory of all existing waterworks allowing the utilization of the resources of the aquifer, whether public or private (article 4). UN وعلى اللجنة الاضطلاع بواجب استعراض جميع المنشآت المائية القائمة حاليا التي تمكِّن من استخدام موارد الطبقة، سواء كانت عامة أو خاصة (المادة 4).
    6. States should establish, where appropriate, positive-measure programmes ensuring equitable opportunities and participation of people of African descent in politics, the administration of justice, economics, education, employment, health services and all other services, whether public or private. UN 6- ينبغي للدول أن تُنشئ، عند الاقتضاء، برامج تدابير إيجابية تضمن تكافؤ الفرص للسكان المنحدرين من أصل أفريقي ومشاركتهم في السياسة، وإقامة العدل، والاقتصاد، والتعليم، والعمالة، والخدمات الصحية وسائر الخدمات، سواء كانت عامة أو خاصة.
    4. Promote partnerships among stakeholders, both public and private, to share and analyse critical infrastructure information in order to prevent, investigate and respond to damage to or attacks on such infrastructures. UN 4 - تعزيز الشراكات فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة سواء كانت عامة أو خاصة من أجل تبادل وتحليل المعلومات الحيوية المتعلقة بالهياكل الأساسية بما يكفل منع الأضرار أو الهجمات التي تتعرض لها تلك الهياكل والتحقيق في أمرها ومواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more