otherwise they would run serious risks of being subjected to discrimination, prevented from asserting their identity, and limited to the exclusive use of the language of the majorities in the societies in which they live. | UN | وفي غياب هذه الحرية، فإنها سوف تتعرَّض لأخطار حقيقية تتمثل في خضوعها للتمييز، وحرمانها من تأكيد هويتها، وتُرغَم على أن تقتصر على استعمال لغة الأغلبيات في المجتمعات التي تعيش فيها، دون سواها. |
The practices, procedures and actions recommended will assist national contingents to function together in a highly effective and cohesive manner within a shorter period of time than would otherwise be possible. | UN | ومن شأن الممارسات واﻷساليب واﻹجراءات الموصى بها أن تساعد القوات الوطنية على أداء وظيفتها معا بطريقة فعالة ومتجانسة وفي مدى فترة أقصر زمنيا من سواها. |
I believe neither of us ever loved anybody but her our whole lives. | Open Subtitles | أظنُّ أنَّ كلينا لم نحبْ أحدًا سواها طوال حياتنا |
In the short time that I have here today, there is one thought above all others that I wish to share. | UN | وفي الوقت القصير الذي أمضيه معكم اليوم، هناك فكرة أود أن أشاطركم إياها قبل كل ما سواها من أفكار. |
"Everything is image, image is everything" swaha | Open Subtitles | "كل شئ يكون صورة، الصورة هي كل شئ" سواها |
Do you swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسم أن تقول الحقيقة الحقيقةكاملة.. ولا شيء سواها أمام الرب؟ .. |
As our heads of State have decided, the Assembly has sole responsibility for this issue. | UN | ومثلما قرر رؤساء دولنا، فإن المسؤولية عن هذه المسألة تقع على كاهل الجمعية دون سواها. |
The United Nations should deal with hard facts and nothing else. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتعامل مع الحقائق المجردة دون سواها. |
Stocks of medicines are always higher in Bujumbura than elsewhere. | UN | وتتوافر اﻷدوية دوما بصفة أكبر في بوجمبورا عن سواها. |
(c) Financial reserve. As mentioned in rule 209.2 of the Financial Rules of the Fund, the purpose of the financial reserve is to guarantee the financial liquidity and integrity of the Fund, to compensate for uneven cash flows and to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Governing Council. | UN | )ج( الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة ٢٠٩ - ٢ من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس اﻹدارة. |
The Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. | UN | وتدرك اللجنة أن مسألة احتجاز أفراد في لبنان أو إطلاق سراحهم تقع ضمن دائرة اختصاص السلطات اللبنانية دون سواها. |
The nature -- judicial or otherwise -- of the body recommended to be established at the national level to determine guilt and penalties was also discussed. | UN | كما نوقشت طبيعة الهيئة - القانونية أو سواها - التي يُوصَى بإنشائها على الصعيد الوطني لتحديد الإدانة والعقوبات. |
It is very important that the States affected or otherwise involved with the pollution problem adopt similar and simultaneous measures to minimize it. | UN | ومن الغاية في الأهمية أن تتخذ الدول المتأثرة بالتلوث أو سواها من الدول المعنية بهذه المشكلة تدابير مماثلة ومتزامنة للتقليص من حدتها. |
In this particular case the Committee recommends the approval of the transfer, but, as a matter of principle, recommends that proposals on such grants of temporary possession should in the future be submitted to the Committee once it has been determined that transfers are going to be made but prior to actual transfer, whether under " temporary possession " arrangements or otherwise. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على النقل، في هذه الحالة بالذات، لكنها توصي من حيث المبدأ بأن تقدم المقترحات المتعلقة بمنح الحيازة المؤقتة التي من هذا القبيل، في المستقبل، إلى اللجنة الاستشارية، متى تقرر أن النقل سيتم ولكن قبل أن ينفذ النقل بالفعل، سواء كان ذلك على أساس ترتيبات الحيازة المؤقتة أو سواها. |
And with no-one to spend it on but her, she'll bring a deal of money to her marriage. | Open Subtitles | وليس لديه من ينفق ثروته عليه سواها سوف تجلب المال الوفير لزواجها |
I never met anybody else but her. - Did you get a name? | Open Subtitles | لم اقابل شخص اخر سواها هل حصلت على اسمها؟ |
Okay, this isn't on anyone but her. | Open Subtitles | حسناً ، لا يقع هذا على عاتق أحد سواها |
Guardianship of trustee chosen by father prevails over all others. | UN | ولاية الوصي المختار من الأب تحجب كل ولاية سواها. |
Om "May auspices chase away the darkness" swaha | Open Subtitles | أوم"الحُماه يُطاردون الظلام" سواها (ترانيم) |
I swear by Allah that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. | Open Subtitles | أقسم بالله على أن الدليل الذي أقدمه سيكون الحقيقة الكاملة و لا شيء سواها. |
The main goal of the Dialogue should clearly be to bring all arms in Lebanon under the sole control of the Government of Lebanon. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحوار الوطني وضع جميع الأسلحة الموجودة في لبنان تحت سيطرة الحكومة اللبنانية دون سواها. |
In fact, in some parts, polar bears eat almost nothing else. | Open Subtitles | في الواقع، في بعض الأنحاء، لا تأكلد الدببة القطبية سواها |
We will not elaborate on the ravages wrought in our continent and elsewhere in the world by this veritable scourge. | UN | ونحن لسنا هنا بصدد تقديم شرح مستفيض لما تسببه هذه اﻷلغام الفتاكة من أضرار وويلات في قارتنا وفي سواها من قارات العالم. |
(c) Financial reserve. As stated in rule 209.2 of the Financial Rules of the Fund, the purpose of the financial reserve is to guarantee the financial liquidity and integrity of the Fund, to compensate for uneven cash flows and to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Governing Council. | UN | )ج( الاحتياطي المالي - مثلما ورد في القاعدة ٢٠٩ - ٢ من القواعد المالية للصندوق، فإن غرض الاحتياطي هو ضمان الملاءة المالية للصندوق ووحدته، والتعويض عن التدفقات النقدية غير المتكافئة، وتأمين سواها من المتطلبات وفقا لما يقضي به مجلس اﻹدارة. |
The building of a new international financial architecture for the twenty-first century cannot be done piecemeal or by a few exclusive States. | UN | إن بناء صرح دولي مالي جديد للقرن الحادي والعشرين لا يمكن القيام به قطعة قطعة ولا أن تقوم به بضع دول دون سواها. |
These are the new battlefields of the twenty-first century, and it is in these arenas, more than any other, that the future of our world will be decided. | UN | هذه هي ميادين المعركة الجديدة في القرن الحادي والعشرين، وسيقرر مستقبل عالمنا في هذه المجالات أكثر من سواها. |
You, with a wife and kids and -- and -- and grandkids, living till you're fat and bald and chugging Viagra -- that is my perfect ending, and it's the only one that I'm gonna get. | Open Subtitles | أن تحظى بزوجة وأبناء وأحفاد وتعيش لتغدو بدينًا أصلعًا يلتهم الفياغرا هذه هي النهاية المثالية ولن يتيسر لي سواها |
He never looks at me. He sees only her. | Open Subtitles | إنه لا يلتفت لي لا يري سواها |