My delegation is deeply concerned that the peace talks between Syria and Israel, suspended in 1996, have not been resumed since. | UN | ومما يثير قلق وفدي العميق، عدم استئناف المحادثات بين سوريا وإسرائيل بعد تعليقها في عام ١٩٩٦. |
The indirect peace talks between Syria and Israel under the aegis of Turkey are also a positive sign. | UN | كما تعدّ محادثات السلام غير المباشرة بين سوريا وإسرائيل برعاية تركيا أيضا بادرة إيجابية. |
Over the past year Syria and Israel have held several rounds of indirect talks under the mediation of Turkey. | UN | وخلال السنة الماضية، عقدت سوريا وإسرائيل عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بوساطة تركية. |
Syria and Israel have committed themselves to a negotiating process to resolve their differences and achieve a lasting peace agreement. | UN | لقد التزمت سوريا وإسرائيل بعملية تفاوضية لحسم خلافاتهما وللتوصل الى اتفاق سلام دائم. |
Syria and Israel are engaged in a negotiating process to resolve their differences and achieve a lasting peace agreement. | UN | إن سوريا وإسرائيل تشتركان في عملية مفاوضة لحل خلافاتهما وتحقيق اتفـــــاق للسلام الدائم. |
The European Union would also like to support the resumption of negotiations between Syria and Israel. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤيد استئناف المفاوضات بين سوريا وإسرائيل. |
I write in regard to the disturbing and dangerous provocations that were carried out yesterday on the disengagement line between Syria and Israel for the second time in recent weeks, threatening peace and stability in our region. | UN | أكتب إليكم بشأن الاستفزازات المثيرة للقلق والخطيرة التي جرت أمس على خط فض الاشتباك بين سوريا وإسرائيل للمرة الثانية خلال الأسابيع الأخيرة، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Syria and Israel have both publicly supported the principle of a negotiating process to resolve their differences, and draft resolutions such as this do not contribute to that goal. | UN | وقد أيﱠد كل من سوريا وإسرائيل علنا مبدأ العملية التفاوضية لحسم خلافاتهما، ومشاريع قرارات من هذا القبيل لا تسهم في بلوغ ذلك الهدف. |
Here I would like to reiterate our firm position in support of Syria's full right to regain its occupied territories in their entirety, which is the only way to establish peace between Syria and Israel. | UN | ويهمني أن أؤكد في هذا المجال على موقف مصر الثابت، دعما للحق السوري الكامل في استعادة أرضه المحتلة كاملة غير منقوصة، باعتبار أن ذلك هو السبيل الوحيد ﻹقرار السلام بين سوريا وإسرائيل. |
To complete the process of bringing peace to the Middle East, Syria and Israel must reach an agreement on Israel's withdrawal to the borders of 1967. | UN | ولإكمال عملية إرساء السلام في الشرق الأوسط، يجب على سوريا وإسرائيل أن يصلا الى اتفاق بشأن انسحاب إسرائيل إلى حدود عام 1967. |
That precedent opened the way for further international and regional efforts. Egypt therefore categorically supports Syria's right to regain the rest of its occupied territories as a basic condition for the establishment of peace between Syria and Israel. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبع تأييد ودعم مصر الثابت للحق السوري في استعادة كل أراضيه المحتلة باعتبار ذلك هو الشرط الرئيسي لتحقيق السلام بين سوريا وإسرائيل. |
Nigeria will continue to support the efforts of the Secretary-General in favour of the presence of UNDOF in the region. We also welcome the agreement between Syria and Israel in that regard. | UN | وستواصل نيجيريا تأييد جهود الأمين العام الداعمة لوجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة، ونرحب أيضا بالاتفاق الموقّع بين سوريا وإسرائيل في هذا الشأن. |
Accordingly, Nigeria will continue to support the efforts of the Secretary-General in favour of the presence of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the region and we welcome the agreement between Syria and Israel in this regard. | UN | وبناءً على ذلك، ستواصل نيجيريا تقديم الدعم للجهود التي يبذلها الأمين العام تأييداً لوجود قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك في المنطقة ونرحب بالاتفاق بين سوريا وإسرائيل في هذا الصدد. |
Memoranda published by high United Nations officials charged with monitoring the armistice agreements between Syria and Israel at the time also prove our position. | UN | كما يثبت ذلك ما تقوله المذكرات التي نشرها كبار ضباط اﻷمم المتحدة الذين كانوا مكلفين باﻹشراف على مراقبة اتفاق الهدنة بين سوريا وإسرائيل في الفترة المشار إليها. |
To date, Turkey has made every possible effort to contribute to the peace process in the Middle East. The indirect negotiations between Syria and Israel, which we hosted in 2008, are a case in point. | UN | لقد بذلت تركيا حتى اليوم كل ما بوسعها من جهد للمساهمة في العملية السلمية في الشرق الأوسط، ويدل على ذلك المفاوضات غير المباشرة بين سوريا وإسرائيل التي استضفناها عام 2008. |
Opening an impressive new page, Turkey reached out to Armenia; softened its position on Cyprus; tried to draw Iran into a positive dialogue with the West; convinced Syria to settle the two countries’ simmering border dispute; and, as a crowning achievement, launched peace talks between Syria and Israel under Turkish mediation. | News-Commentary | ولفتح صفحة جديدة مثيرة للإعجاب، مدت تركيا يدها لأرمينيا؛ وخففت من موقفها المتشدد بشأن قبرص؛ وحاولت اجتذاب إيران إلى حوار إيجابي مع الغرب؛ وأقنعت سوريا بتسوية النزاع الحدودي المكظوم بين البلدين؛ وفي تتويج لكل هذه الإنجازات نجحت في إطلاق محادثات سلام بين سوريا وإسرائيل بوساطة تركية. |
The Chinese Foreign Ministry has also held political consultations with Syria and Israel respectively, emphasizing that steadily advancing the Middle East peace process through peaceful negotiations was the most fundamental and effective way to resolve the Middle East issue. | UN | كما أجرى وزير الخارجية الصيني مشاورات سياسية مع سوريا وإسرائيل على التوالي، مؤكدا أن العمل بدأب على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام من خلال المفاوضات السلمية هو أكثر السبل أهمية وفعالية لحل مسألة الشرق الأوسط. |
10. We also call for a just and comprehensive peace between Syria and Israel based on Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan Heights since June 1967 in accordance with UN Security Council resolutions. | UN | 10 - نوجه كذلك نداء من أجل تحقيق سلام عادل وشامل بين سوريا وإسرائيل على أساس الانسحاب الإسرائيلي من مرتفعات الجولان السوري المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967 وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
We also support an immediate resumption of Israel’s talks with Syria and Lebanon to build on the results that have already been achieved, and we believe that true peace and stability in the Middle East will prove impossible without the return of the Golan Heights to the Syrians and the establishment of normal relations between Syria and Israel. | UN | ونؤيد كذلك الاستئناف الفوري لمحادثات إسرائيل مع سوريا ولبنان للبناء على النتائج التي سبق تحقيقها. ونعتقــد أنــه سيكون من المستحيل التوصل إلى السلام والاستقــرار الحقيقيين فــي الشرق اﻷوسط دون عودة مرتفعات الجولان إلى السوريين، وإقامة علاقات طبيعية بين سوريا وإسرائيل. |
The understanding reached between President Al-Assad of Syria and the late Israeli Prime Minister Rabin in June 1995 was a historic and important breakthrough in the peace process between Syria and Israel. | UN | إن التفاهم الذي توصل إليه بين الرئيس اﻷسد رئيس سوريا ورئيس وزراء إسرائيل الراحل رابيـــن فـــي حزيران/يونيه ١٩٩٥ كان تقدما تاريخيا هاما في عملية السلام بين سوريا وإسرائيل. |
Syria-Israel and Lebanon-Israel talks are both important parts of the Middle East peace process. | UN | وتشكل المحادثات بين سوريا وإسرائيل وبين لبنان وإسرائيل جزءا هاما من عملية السلام في الشرق الأوسط. |