"سورية في" - Translation from Arabic to English

    • Syria in
        
    • Syria on
        
    • Syria to
        
    • Syria at
        
    • the Syrian Arab Republic in
        
    • Syria's
        
    • Syrian Arab Republic on
        
    • in Syria
        
    • that Syria
        
    The High Commissioner and the Commission have become involved in a campaign against Syria in a manner that clearly violates their obligations and the resolutions whereby they were appointed. UN فقد انغمست المفوضة واللجنة في الحملة ضد سورية في انتهاك واضح لعملها ولقراري تعيين كل منهما.
    It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المزيد من تعزيز أواصر الإخاء مع سورية في الميادين كافة.
    It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات.
    I wish to draw your attention to the reports on the Israeli air strikes against Syria, on 3 and 5 May 2013. UN أود توجيه انتباهكم إلى التقارير التي أفادت بقيام إسرائيل بتوجيه ضربات جوية ضد سورية في 3 و 5 أيار/مايو 2013.
    50. On 29 April 2011, the Human Rights Council stressed the need for Syria to launch a credible and impartial investigation and to prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters. UN 50- في 29 نيسان/أبريل 2011، شدد مجلس حقوق الإنسان على ضرورة أن تشرع سورية في إجراء تحقيق ذي مصداقية ونزيه، وأن تقاضي المسؤولين عن الهجمات ضد المحتجين السلميين.
    He was obliged to comply with directives issued by the United Nations Department of Safety and Security, which had then informed his office that it was unsafe to travel to Syria at that time. UN وقد اضطر إلى الامتثال للتوجيهات الصادرة عن إدارة السلامة والأمن في الأمم المتحدة التي أبلغت مكتبه أن السفر إلى سورية في ذلك الوقت غير آمن.
    22. The involvement of the Syrian Arab Republic in Lebanon, which began with the deployment of Syrian troops in the country in May 1976, has been characterized by many observers as going beyond the reasonable exercise of cooperative or neighbourly relations. UN 22 - وصف العديد من المراقبين تدخل سورية في لبنان، الذي بدأ مع نشر القوات السورية في البلد في شهر أيار/مايو 1976، بأنه يتخطى حدود الممارسة المعقولة لعلاقات التعاون أو الجوار.
    I am writing to draw your attention to a provocative and dangerous attack launched at Israel from Syria in recent days. UN أوجه إليكم هذه الرسالة لأسترعي انتباهكم إلى هجوم استفزازي خطير شُن على إسرائيل من سورية في الأيام الأخيرة.
    Since the incursion of ISIS into Syria in April 2013, the Assad regime has protected and assisted ISIS forces in their brutal tactics against the Syrian opposition and the Syrian people. UN ومنذ أن تسلل تنظيم داعش إلى سورية في نيسان/أبريل 2013، تولى نظام الأسد حماية قوات داعش ومساعدتها فيما تتبعه من أساليب تكتيكية وحشية ضد المعارضة السورية والشعب السوري.
    These illegal actions have increased since the onset of international airstrikes in Syria in September 2014. UN وقد ازدادت هذه الأعمال غير المشروعة منذ بداية الغارات الجوية الدولية في سورية في أيلول/سبتمبر عام 2014.
    Canada stood with the people of Syria in their peaceful efforts for democracy, human rights and the rule of law, and reiterated its call that President Assad should step aside. UN وتقف كندا مع شعب سورية في مساعيه السلمية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وكرر دعوته إلى الرئيس الأسد بالتنحي.
    We expect the international community to assist Syria in this task and not to incite these groups or to provide them with money, weapons and political, military and media backing. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يُساعد سورية في هذه المسألة لا أن يؤجج هذه المجموعات ويقدم لها المال والسلاح والتغطية السياسية والعسكرية والإعلامية.
    The decision to suspend the membership of Syria in the Organization of Islamic Cooperation constitutes a violation of that organization's charter. The necessary procedures for taking such a decision were not carried out. UN يشكل قرار تعليق عضوية سورية في منظمة التعاون الإسلامي خرقا لميثاقها، حيث لم يراع في اتخاذ القرار الإجراءات الواجب اتّباعها في مثل هذه الحالات.
    He returned to Syria in October and did not return to Kuwait thereafter. UN وعاد هو إلى سورية في تشرين الأول/أكتوبر، ولم يعد إلى الكويت بعد ذلك.
    Another group from the Committee will visit Syria in May 2005. UN كما أن فريق آخر من الأمم المتحدة سيقوم بزيارة ميدانية إلى سورية في إطار نفس اللجنة وذلك خلال شهر أيار/مايو القادم.
    It also condemned the so-called " Syria Accountability Act " . It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN كما أدان ما يسمى بـ " قانون مساءلة سورية " ، وحث الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في كل المجالات .
    18. Takes note of the successful organization of the international congress on " Bilad al-Sham during the Ottoman Period " which was held in Damascus, Syria on 26-30 September 2005, under the patronage of H.E. Dr. Bashar AI-Assad, President of the Syrian Arab Republic; UN 18 - يسجل تقديره لنجاح تنظيم المؤتمر الدولي حول " بلاد الشام في العهد العثماني " المنعقد بدمشق، سورية في الفترة من 26 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005 تحت رعاية فخامة الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية.
    Upon instructions from my Government, and following my letters dated 16-20 and 23-25 April and 7, 11 and 14 May 2012, I have the honour to attach herewith a detailed list of violations of the plan for cessation of violence committed by armed groups in Syria on 9 May 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11 و 14 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أرفق طيه قائمة مفصّلة بانتهاكات خطة وقف العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة في سورية في 10 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    545. The witness also spoke about the difficulties of doctors educated in Syria to practise medicine in the Golan for lack of recognition of Syrian diplomas: UN ٥٤٥ - كما تحدث الشاهد عن الصعوبات التي يواجهها اﻷطباء المتخصصون في سورية في ممارسة الطب في الجولان بسبب عدم الاعتراف بالشهادات السورية:
    122. AIDS does not constitute a problem for Syria at the present time, nor will it do so in the foreseeable future, since Syrian society is one that clings to its values and its moral and religious precepts. UN 122- لا يشكل الإيدز مشكلة في سورية في الوقت الحالي ولا في المستقبل المنظور نظراً لكونها مجتمعاً محافظاً على قيمه وأخلاقه ودينه.
    93. The eleventh five-year plan includes several programmes aimed at the implementation of policies to improve the situation of children in the Syrian Arab Republic in the areas of health, education, protection and participation. These programmes are funded by the Government and carried out by governmental and non-governmental organizations. UN 93- وتضمنت الخطة الخمسية الحادية عشرة برامج عديدة لتنفيذ سياسات تحسين واقع الطفولة في سورية في مجال الصحة والتعليم والحماية والمشاركة، تمول هذه البرامج من الحكومة السورية وتنفذها كل الجهات الرسمية وغير الرسمية ذات الصلة.
    In the absence of any such provisions, please indicate Syria's intention to introduce such laws. UN ويرجى في حالة الافتقار إلى مثل هذه الأحكام الإفادة عن نية سورية في اعتماد قوانين من هذا القبيل.
    :: The revised visa policy established by the Government of the Syrian Arab Republic on 4 March continued to be implemented. UN :: استمر تنفيذ السياسة المنقحة المتعلقة بالتأشيرات التي وضعتها حكومة سورية في 4 آذار/مارس.
    He expressed special appreciation to the UNRWA staff who were working in Syria under very dangerous conditions. UN وأعرب عن تقديره الخاص لموظفي الأونروا الذين يعملون في سورية في ظل ظروف خطيرة للغاية.
    The Israeli representative suggested that Syria should not interfere with UNIFIL's mandate. UN يقترح المندوب الإسرائيلي ألا تتدخل سورية في ولاية قوة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more