"سوريين" - Translation from Arabic to English

    • Syrian
        
    • Syrians
        
    • non-Syrian
        
    The country team has developed a contingency plan to address an eventual influx of Syrian refugees or returning Iraqis. UN ووضع الفريق القطري للعمل الإنساني خطة طوارئ لمواجهة احتمال تدفق لاجئين سوريين أو عودة عراقيين إلى العراق.
    It has been reported that settlers receive lenient sentences even when found guilty of murdering Syrian citizens. UN وأفادت التقارير أن المستوطنين يحكم عليهم بأحكام متساهلة حتى عندما تثبت إدانتهم بقتل مواطنين سوريين.
    This unjustifiable assault resulted in the killing of five Syrian nationals and the wounding of many others. UN وأسفر هذا الهجوم غير المبرر عن مصرع خمسة مواطنين سوريين وإصابة عدد كبير آخر بجراح.
    The idea found favour among many and was adopted and implemented in two Syrian dramatic productions which aired during the month of Ramadan in 2006 and 2007. UN وقد لقيت الفكرة تأييدا من الكثيرين واعتمدت وطبقت في عملين دراميين سوريين تم بثهما خلال شهر رمضان في عامي 2006 و 2007.
    The majority of those killed and injured were internally displaced Syrians originally from Mleeha in Rif Dimashq. UN ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق.
    In the reporting period, the efforts of the Force facilitated the cultivation of farms in the vicinity of the Alpha Line by Syrian farmers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت جهود القوّة قيام مزارعين سوريين بزراعة مزارع على مقربة من الخط ألفا.
    Remarks Weekly high-level meetings with the Syrian authorities; meetings with local Syrian officials, as needed UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية؛ وعقد اجتماعات، حسب الحاجة، مع مسؤولين سوريين محليين
    The Syrian authorities insisted that the interviews take place in Syria with the participation of Syrian officials. UN وأصرت السلطات السورية على أن تُجرى المقابلات في سورية بمشاركة مسؤولين سوريين.
    The group reportedly comprised 10 Syrian nationals, two Lebanese, three Palestinians and one Saudi. UN وقيل إن المجموعة تتكون من 10 مواطنين سوريين ولبنانيين اثنين وثلاثة فلسطينيين وسعودي واحد.
    There were no Syrian Jews of conscription age. UN وأضاف أنه ما من سوريين يهود في سن التجنيد.
    Two Syrian soldiers died as a result and a third was injured. UN وأسفر الحادث عن مقتل جنديين سوريين وإصابة ثالث بجروح.
    The Syrian Arab Republic would continue to host and provide support to the Palestine refugees and treat them as if they were Syrian citizens, until they were able to return to their homeland, in accordance with United Nations resolutions. UN وفي هذا الإطار أشار إلى أن سورية طالما استضافت اللاجئين الفلسطينيين كما لو كانوا مواطنين سوريين.
    Incidents involving the abduction of Syrian citizens from the Syrian side of the ceasefire line by Israeli occupation forces had also increased. UN وأشار إلى تزايد حالات خطف قوات الاحتلال الإسرائيلي لمواطنين سوريين من الجانب السوري من خط الفصل.
    The Director-General has also met with senior Syrian officials in The Hague. UN كما اجتمع المدير العام بمسؤولين سوريين كبارٍ في لاهاي.
    UNDOF, together with ICRC, facilitated the release of three Syrian civilians who had been apprehended and detained by the Israel Defense Forces on the Alpha side after allegedly crossing the Alpha line. UN ويسَّرت القوة، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية، الإفراج عن ثلاثة مدنيين سوريين كان جيش الدفاع الإسرائيلي قد اعتقلهم واحتجزهم على الجانب ألفا على إثر عبورهم المزعوم لخط ألفا.
    The hand over was documented and photographed and witnessed by Syrian representatives. UN وقد جرى توثيق التسليم وتصويره في حضور ممثلين سوريين شهدوا عملية التسليم.
    On several occasions, the Lebanese Armed Forces arrested Syrian nationals in possession of arms, ammunition and other military equipment while entering Lebanon. UN وفي عدة مناسبات، ألقى الجيش اللبناني القبض على مواطنين سوريين يحاولون الدخول إلى لبنان وبحوزتهم أسلحة وذخائر ومعدات عسكرية أخرى.
    There were over 48 air strikes by Syrian aircraft, which killed 6 Syrian nationals in separate incidents around Arsal and injured over 38 others. UN وشنّت الطائرات السورية أكثر من 48 غارة أودت بستة سوريين في حوادث منفصلة حول عرسال وأصابت أكثر من 38 آخرين بجروح.
    Maybe you're not aware, but two of my staff members were personally killed by Syrian agents. Open Subtitles لعلّك لا تعلم، ولكن اثنان من طاقم عملي قد قتلوا بواسطة عملاء سوريين
    He gave examples of Syrians of Kurdish origin in posts of responsibility and said that there were no barriers to Kurds holding elected positions. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    You tested this chemical on everyday Syrians, like these? Open Subtitles اختبرت هذه المادة على سوريين عاديين، مثل هؤلاء؟
    All the perpetrators had been non-Syrian. UN وقد تم تحديد هويات الفاعلين، وتبيّن أنهم غير سوريين كلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more