"سوف تؤخذ في الاعتبار" - Translation from Arabic to English

    • would be taken into account
        
    • will be taken into account
        
    • would be taken into consideration
        
    The Regional Director said that all of the suggestions would be taken into account to reinforce ongoing initiatives. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن جميع هذه الاقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لتعزيز المبادرات الجارية.
    The Regional Director responded that in detailed discussions with the respective Governments and the formulation of MPOs, the particular circumstances of young people affected by Chernobyl would be taken into account. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات.
    He acknowledged that the issue of rotation was rightly raised and would be taken into account. UN وأقر بأن مسألة التناوب التي طرحت عن حق، سوف تؤخذ في الاعتبار.
    The Secretary-General also indicated in his report that requirements arising in relation to measures taken to ensure compliance with article 9 of the Convention would be taken into account during further consideration of the renovation of the United Nations facilities. UN وأشار الأمين العام في تقريره أيضا إلى أن الاحتياجات الناشئة عن التدابير المتخذة لكفالة الامتثال للمادة 9 من الاتفاقية سوف تؤخذ في الاعتبار لدى مواصلة النظر في تجديد مرافق الأمم المتحدة.
    During the meeting, which was attended by 50 price statisticians from national statistical offices, points and suggestions were made that will be taken into account in the further drafting of the Handbook. UN وقدمت خلال الاجتماع، الذي حضره 50 من أخصائيي إحصاءات الأسعار في المكاتب الإحصائية الوطنية، آراء واقتراحات سوف تؤخذ في الاعتبار لدى التوسع في صياغة الكتيب.
    Nevertheless, the Committee's comments would be taken into consideration during the ongoing debate on legislative reform. UN ومع ذلك أعلنت أن تعليقات اللجنة سوف تؤخذ في الاعتبار في أثناء النقاش الجاري بشأن الإصلاح التشريعي.
    He was pleased to hear that previous OIOS annual reports would be taken into account in the informal consultations, even though they had not officially been endorsed. UN وأعرب عن ارتياحه للنبأ الذي مفاده أن تقارير المكتب السنوية السابقة سوف تؤخذ في الاعتبار في المشاورات غير الرسمية حتى وإن كانت لم تعتمد رسميا.
    The CHAIRPERSON said that that point would be taken into account and invited the Rapporteur for the general comment to determine the best place for its inclusion. UN 5- الرئيس قال إن هذه النقطة سوف تؤخذ في الاعتبار ودعا المقرر للتعليق العام إلى البت في أفضل مكان لإدراجها.
    She assured the Committee members that their observations would be taken into account in the elaboration of future government policies and also for the subsequent report. UN ٤٥٥ - وأكدت الممثلة ﻷعضاء اللجنة أن ملاحظاتهم سوف تؤخذ في الاعتبار لدى وضع السياسات الحكومية مستقبلا وكذلك لدى إعداد التقرير اللاحق.
    It trusted that the agreements regarding the economic and financial crisis that had been unanimously adopted at the Doha Review Conference would be taken into account within the framework of the Assembly's global response to that crisis. UN وقال إن وفده يثق في أن الاتفاقات بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية والتي جرى اعتمادها بتوافق الآراء في مؤتمر الدوحة الاستعراضي سوف تؤخذ في الاعتبار في إطار الاستجابة العالمية من الجمعية العامة إزاء الأزمة.
    Ms. Kana assured the Committee that, in drafting the article on the basis of the first option, the concerns expressed and other comments received would be taken into account in order to produce an article that addressed most of those concerns and a commentary that took into account the other two options for countries that might wish to use them in their treaty negotiations. UN وأكدت السيدة كانا للجنة أن صياغة المادة على أساس الخيار الأول تعني أن الشواغل التي أعرب عنها والتعليقات الأخرى الواردة سوف تؤخذ في الاعتبار من أجل وضع مادة تتصدى لمعظم هذه الشواغل وشرح يراعي الخيارين الآخرين بالنسبة للبلدان التي قد ترغب في استخدامهما في مفاوضاتها بشأن المعاهدات.
    134. The Director, DOS, thanked the delegations for their comments and assured them that comments pertaining to the DOS reports would be taken into account in the next biennial report. UN 134 - وأعرب مدير شعبة خدمات الرقابة عن شكره للوفود على ما قدمته من تعليقات وأكد لها أن التعليقات المتعلقة بتقارير الشعبة سوف تؤخذ في الاعتبار في التقرير المقبل لفترة السنتين.
    134. The Director, DOS, thanked the delegations for their comments and assured them that comments pertaining to the DOS reports would be taken into account in the next biennial report. UN 134 - وأعرب مدير شعبة خدمات الرقابة عن شكره للوفود على ما قدمته من تعليقات وأكد لها أن التعليقات المتعلقة بتقارير الشعبة سوف تؤخذ في الاعتبار في التقرير المقبل لفترة السنتين.
    The material, which was currently available for consultation, would be taken into account in preparing the compendium envisaged in paragraph 10 (b) of the Declaration. UN والمواد المذكورة ، وهي متاحــة اﻵن لغرض إجــراء مشــاورات، سوف تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد الخلاصة المتوخاة في الفقرة ١٠ )ب( من اﻹعلان.
    69. Ms. Buergo Rodriguez (Cuba) asked whether the recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) and the Secretary-General’s recommendations on supplementary resources required against the regular budget resulting from the recommendations of ICSC would be taken into account in the first performance report for the biennium 1998–1999 and whether that was the established procedure. UN ٦٩ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: تساءلت عما إذا كانت توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصيات اﻷمين العام بشأن الموارد التكميلية المطلوبة من الميزانية العادية بناء على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية سوف تؤخذ في الاعتبار في تقرير اﻷداء اﻷول لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وعما إذا كان هذا هو اﻹجراء المعمول به.
    The group made a number of recommendations to the Scottish Executive which will be taken into account in the development and implementation of the Scottish Executive's gender equality scheme. UN وقدم الفريق عددا من التوصيات إلى السلطة التنفيذية الاسكتلندية سوف تؤخذ في الاعتبار عند إعداد وتنفيذ خطة السلطة التنفيذية الاسكتلندية للمساواة بين الجنسين.
    At that time, the latest data on actual inflation experience, the outcome of salary surveys and the movement of post adjustment indices in 1999 will be taken into account; a similar exercise will be followed relative to exchange rates, taking into account the evolution of operational rates of exchange. UN وعندئذ سوف تؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٩. وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more