"سوف تبدأ" - Translation from Arabic to English

    • will begin
        
    • will start
        
    • would begin
        
    • 'll start
        
    • gonna start
        
    • will commence
        
    • would commence
        
    • going to start
        
    • You start
        
    • would start
        
    • will be commencing
        
    • could start
        
    • You'll begin
        
    Subject to the support of the Governments of Kenya, Malawi and South Africa, the process will begin in 2011. UN ورهناً بدعم من حكومات جنوب أفريقيا وكينيا وملاوي، سوف تبدأ العملية في عام 2011.
    Next year the preparatory process for the 2010 NPT Review Conference will begin. UN وفي العام القادم سوف تبدأ العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Inez and I will start packing up your room today. Open Subtitles إينيز وأنا سوف تبدأ التعبئة حتى غرفتك اليوم.
    Snipers so much as see a bit of light, they will start popping shots. Open Subtitles القناصة بقدر ما ترى قليلا من الضوء، أنها سوف تبدأ ظهرت الطلقات.
    In that regard, it was encouraged by the announcement by Indonesia that it would begin to ratify the Treaty. UN وفي هذا الخصوص، كان من المشجِّع إعلان إندونيسيا أنها سوف تبدأ في التصديق على المعاهدة.
    Starting tomorrow, You start with the South, I'll start with the North. Open Subtitles من الغد سوف تبدأ من الجنوب وانا سوف ابدا من الشمال
    We can't just blow it up, or all the bloods are gonna start feeding on these fine folks. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نفجره او كل هذا الثعابين سوف تبدأ في التغذي على هؤلاء الناس
    Fines will commence and be doubled every day thereafter. Open Subtitles سوف تبدأ الغرامات وتتضاعف كل يوم بعد ذلك
    To ensure that all meeting participants are kept abreast of the activities of any such groups, the morning plenary sessions from Tuesday to Friday will begin with reports from the various groups. UN ومن أجل ضمان إطلاع جميع المشاركين في الاجتماع على أنشطة أيٍّ من هذه الأفرقة، سوف تبدأ الجلسات العامة الصباحية من يوم الثلاثاء وحتى الجمعة بتلاوة تقارير من مختلف الأفرقة.
    Bidding will begin on the building at 899 Flatbush, starting at 3.5 million. Open Subtitles سوف تبدأ المزايدة على مبنى 899 فلاتبوش ابتداء من 3.5 مليون
    "The game will begin shortly, a battle of wits, and then a king shall fall. Open Subtitles المباراة سوف تبدأ بعد قليل معركة الأذكياء.. ثم ملك سوف يسقط كن حذرا..
    You have never listened to the Oyster Major before and I doubt that you will start now. Open Subtitles لم تستمعوا الى رائد خليج المحار قط وأنا أشك في أنك سوف تبدأ الآن
    Dad blames the drugs and is worried Cassio will start using again. Open Subtitles الأب يلقي اللوم على المخدرات ويشعر بالقلق من ان كاسيو سوف تبدأ في تعاطيها مرة أخرى
    So, I think, in a little while, things will start to come back. Open Subtitles إذاً، أعتقد أنه بخلال وقت قصير.. سوف تبدأ الذكريات في العودة إليك رويداً. أجل..
    In that regard, it was encouraged by the announcement by Indonesia that it would begin to ratify the Treaty. UN وفي هذا الخصوص، كان من المشجِّع إعلان إندونيسيا أنها سوف تبدأ في التصديق على المعاهدة.
    However, change would also bring opportunities: 3-D printing and synthetic biology would begin to change the economics and location of manufacturing and resource extraction. UN بيد أن التغيير سوف يُتيح فرصا أيضا: سوف تبدأ الطباعة ثلاثية الأبعاد والبيولوجيا التوليفية في تغيير اقتصادات ومواقع أنشطة التصنيع واستخراج الموارد.
    Furthermore, as soon as that agreement had been fully implemented, discussions would begin on other components of the Declaration of Principles, such as elections for the Palestinian Council and the redeployment of the Israel Defence Force. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه بعد التنفيذ التام لهذا الاتفاق، سوف تبدأ مناقشة عناصر أخرى من إعلان المبادئ، تتعلق بانتخاب المجلس الفلسطيني وإعادة وزع قوات الدفاع الاسرائيلية.
    You'll start caring When I stop giving you money. Open Subtitles سوف تبدأ بالإهتمام عندما اتوقف عن اعطائك المال
    It may take a while, but someday, you'll start feeling that way about me again, too. Open Subtitles قد يستغرق بعض الوقت، ولكن يوما ما، سوف تبدأ الشعور بهذه الطريقة عن لي مرة أخرى، أيضا.
    People are gonna start showing up to my house any minute now. Open Subtitles الناس سوف تبدأ بالوصول الى منزلي في لحظة الأن.
    Pending a positive decision, the Government of Belize will commence its ratification process in accordance with constitutional requirements. UN وريثما يُتخذ قرار إيجابي في هذا الشأن، فإن حكومة بليز سوف تبدأ في عملية التصديق وفقا لمقتضيات الدستور.
    Should the Assembly so decide, the United Nations Secretariat would commence the necessary work to migrate all relevant administrative processes from the Secretariat to UN Women, in a seamless and non-disruptive manner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تبدأ العمل اللازم لنقل جميع العمليات الإدارية ذات الصلة من الأمانة العامة إلى الهيئة، على نحو سلس ودون انقطاع.
    She's going to start having convulsions, then she'll suffer a stroke and fall into coma. Open Subtitles سوف تبدأ في التشنجات، ثم سوف تعاني من السكتة الدماغية وتقع في الغيبوبة.
    You set the record straight, You start closing cases again. Open Subtitles ضع الأمور في نصابها سوف تبدأ في اقفال القضايا
    Eventually, the market would start shrinking, because there were fewer buyers. UN وفي النهاية، سوف تبدأ السوق في الانكماش بسبب قلّة المشترين.
    The release and repatriation of Eritrean POWs, which will be commencing immediately, testifies once again to the commitment of the Government of Ethiopia to the scrupulous and faithful implementation of the Peace Agreement concluded between Ethiopia and Eritrea on 12 December 2000. UN إن إطلاق سراح أسرى الحرب الإريتريين وعودتهم الطوعية إلى الوطن، والتي سوف تبدأ فورا، يقوم دليلا آخر على التزام الحكومة الإثيوبية بأن تنفذ بإخلاص وحسن نية اتفاق السلام الذي وُقِّـع بين إثيوبيا وإريتريا يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    If I don't explain well, bad rumors could start. Open Subtitles إذا لم أشرح بشكل جيد الاشاعات السيئة سوف تبدأ
    We're here to save lives. You'll begin negotiations immediately. Open Subtitles نحن هنا لننقذ أرواح سوف تبدأ في المفاوضات حالا ً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more