"سوف تتاح" - Translation from Arabic to English

    • will be available
        
    • will be made available
        
    • will be given
        
    • would be available
        
    • will have
        
    • will be provided
        
    • will be offered
        
    • would be made available to
        
    The Advisory Committee understands that the related financial and programme budget implications will be available in the autumn of 1997. UN وتفهم اللجنة أن اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة سوف تتاح في خريف عام ٧٩٩١.
    As the system has only recently been introduced, preliminary data will be available towards mid-1997. UN وحيث أن هذا النظام لم يجر إدخاله إلا مؤخرا، فإن البيانات اﻷولية ذات الصلة سوف تتاح في منتصف عام ١٩٩٧.
    Once updated and finalized, all standardized training modules will be made available in the two working languages of the United Nations. UN وبمجرد استكمال جميع الوحدات التدريبية الموحدة ووضع صيغتها النهائية سوف تتاح بلغتي العمل بالأمم المتحدة.
    Subject to the availability of sufficient time for their translation, conclusions will be made available in all languages.FCCC/SBI/1997/17 UN ورهناً بتوفر الوقت الكافي للترجمة، سوف تتاح الاستنتاجات بجميع اللغات.
    (b) The Committee will be given the opportunity to ask questions about the draft; UN (ب) سوف تتاح الفرصة للجنة لتقديم أسئلة بشأن المشروع؛
    The Secretariat assured the Committee that, in view of the expectation of additional resources, sufficient income would be available to fund those posts. UN وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه نظرا لتوقع توافر موارد إضافية، سوف تتاح إيرادات كافية لتمويل تلك الوظائف.
    When we convene in Cancún this year, we will have another chance to make a real change for the future. UN وعندما نلتئم في كنكون هذا العام، سوف تتاح لنا فرصة أخرى لإجراء تغيير حقيقي للمستقبل.
    In this manner, more valuable information will be provided than could be contained in an overview type of report that is generic rather than specific. UN وبهذه الطريقة سوف تتاح معلومات قيمة أكثر مما يستوعبه تقرير عام عن الموضوع يتناول العموميات أكثر من الخصوصيات.
    The Advisory Committee understands that the related financial and programme budget implications will be available in the autumn of 1997. UN وتفهم اللجنة أن اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة سوف تتاح في خريف عام ٧٩٩١.
    50. A shuttle bus service between the airport and the officially recommended hotels of the session will be available free of charge to participants. UN 50- سوف تتاح للمشاركين خدمة حافلات مكوكية مجانية بين المطار والفنادق الموصى بها رسميا للدورة.
    53. The following facilities will be available to participants at the Atlapa Convention Center: UN 53- سوف تتاح للمشاركين المرافق المذكورة أدناه في مركز مؤتمرات أتلابا:
    A shuttle bus service between Jorge Chávez international airport and the officially recommended hotels of the session will be available free of charge to participants. UN 67- سوف تتاح مجانًا للمشاركين خدمة حافلات مكوكية بين مطار خورخي تشافيس الدولي والفنادق الموصى بها رسميا للدورة.
    A shuttle bus service between Menara international airport and the officially recommended hotels of the session will be available free of charge to participants. UN 50- سوف تتاح للمشاركين خدمة حافلات مكوكية مجانية بين مطار المنارة الدولي والفنادق الموصى بها رسميا للدورة.
    Subject to the availability of sufficient time for their translation, conclusions will be made available in all languages. UN ورهناً بتوفر الوقت الكافي للترجمة، سوف تتاح الاستنتاجات بجميع اللغات.
    On the one hand, summaries of individual project or thematic evaluations will be made available to the Commission. UN فمن ناحية، سوف تتاح للجنة ملخصات عن المشاريع المنفردة أو تقييمات مواضيعية.
    It would indicate financial resources that will be made available to fund these elements, and define a sequencing in the implementation of activities in the priority areas. UN وستبين الموارد المالية التي سوف تتاح لتمويل هذه العناصر، وتضع تسلسلا لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات ذات اﻷولوية.
    The Committee will be given the opportunity to ask questions about the proposal; UN (ب) سوف تتاح الفرصة للجنة لتقديم أسئلة بشأن المقترح؛
    (b) The Committee will be given the opportunity to ask questions about the draft; UN (ب) سوف تتاح الفرصة للجنة لتقديم أسئلة بشأن المشروع؛
    He noted that the conference documents of the fifth session would be available online (see para. 25). UN ونوّه بأن وثائق المؤتمر في دورته الخامسة سوف تتاح على الموقع الشبكي (انظر الفقرة 25).
    Experts considered that market access would be available to those producers who could meet standards and supply logistics. UN ورأى الخبراء أن فرص الوصول إلى الأسواق سوف تتاح للمنتجين الذين يمكن أن يستوفوا المعايير وأن يوفروا وسائل النقل والإمداد.
    Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ من جانب الدول الأعضاء، سوف تتاح للدول الأعضاء الراغبة في ذلك فرصة لعرض تجاربها على اللجنة.
    17.21 As part of the strategy, methodological inputs will be provided through the development of new criteria for measuring efficiency in the use of resources and effectiveness in the execution of social policies, programmes and projects. UN 17-21 وكجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    j. Footage of television coverage of major United Nations meetings and events will be offered, where appropriate, for direct dissemination to television broadcasters and provided to United Nations Television at Headquarters for inclusion in feature production and for archival purposes (UNIS/VIE); UN ي - سوف تتاح أفلام التغطية التلفزيونية للاجتماعات والمناسبات الرئيسية لﻷمم المتحدة، حسب مقتضى الحال، لتوزيعها بشكل مباشر على هيئات البث التلفزيوني وتلفزيون اﻷمم المتحدة بالمقر ﻷغراض إنتاج المواد الخاصة ولحفظها في اﻷرشيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛
    The reports of the proposed Advisory Group would be made available to the public. UN () سوف تتاح تقارير الفريق الاستشاري المقترح للجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more