"سوف تحدد" - Translation from Arabic to English

    • will determine
        
    • will identify
        
    • will set
        
    • will be determined
        
    • would set
        
    • would determine
        
    • would identify
        
    • will be identified
        
    • be set
        
    • will map out
        
    • will point
        
    • be defined
        
    Democracy applies not only to the internal structure of States, but also to the international relations that will determine the fate of the world. UN فالديمقراطية لا تنطبق على الهياكل الداخلية للدول فحسب، بل وعلى العلاقات الدولية التي سوف تحدد مصير العالم.
    Ultimately, the courts will determine what adjustment should be made for a particular disabled person. UN وأخيراً، سوف تحدد المحاكم التعديلات التي يمكن إجراؤها لشخص معين من ذوي الإعاقة.
    The secretariats will identify gaps in available materials and opportunities for the joint development of new materials. UN سوف تحدد الأمانات الثغرات في المواد والفرص المتاحة للتطوير المشترك لمواد جديدة.
    You go anywhere near Sean, and I will set you on fire in your fucking sleep. Open Subtitles يمكنك الذهاب إلى أي مكان بالقرب شون، وأنا سوف تحدد لك على النار في النوم سخيف الخاص بك.
    In these cases, priority will be determined according to the date of creation rather than the date of registration of the notice. UN وفي هذه الحالات، سوف تحدد الأولوية وفقا لتاريخ الإنشاء بدلا من تاريخ تسجيل الإشعار.
    A new sentence would follow which would set the terms of the two areas of restrictions, i.e., to respect the rights of others and to protect national security. UN وسترد بعد ذلك جملة جديدة سوف تحدد أحكام المجالين المتعلقين بالقيود، أي احترام حقوق الغير وحماية الأمن القومي.
    The next few months would determine whether the conflict between the two sides continued for another 40 years. UN فالأشهر القليلة القادمة سوف تحدد ما إذا كان الصراع بين الجانبين سيستمر 40 عاما أخر.
    After reviewing their assessments, the humanitarian agencies will determine whether conditions are suitable for the resumption of relief activities in the area. UN وبعد استعراض تقييماتهم سوف تحدد الوكالات اﻹنسانية ما إذا كانت اﻷوضاع ملائمة لاستئناف أنشطتها لﻹغاثة في المنطقة.
    We stand on the threshold of a historic process of political reform that will determine the future of our nation and its statehood. UN إننا نقف على عتبة اصلاحات سياسية تاريخية سوف تحدد مستقبل أمتنا وكيانها كدولة.
    And my answer to that will determine whether or not I'm a homophobe, like, according to you? Open Subtitles و إجابتي على ذلك سوف تحدد ما إذا كنت أو لم يكن مثلي الجنس، مثل، وفقا لك؟
    This event will determine who goes to Nationals from "The Rock" as our top 3. Open Subtitles هذة الجولة سوف تحدد من يذهب الى النهائيات من نادي الروك كأفضل ثلاثي
    Now it is here, on the beautiful planet of Serenno, that a barbaric contest will determine the fate of Obi-Wan Kenobi and possibly the Republic itself. Open Subtitles الان وصلنا , على الكوكب الجميل لسيرينو , ان مسابقة همجية سوف تحدد مصير اوبي وان كانوبي و ربما مصير الجمهورية نفسها
    How you answer these three questions, will determine whether this trial continues. Open Subtitles كيفية إجابتكم لتلك الأسئلة الثلاثة سوف تحدد ما إذا ستستمر هذه المحاكمة أم لا
    When completed, the human resources forecast will identify broad staffing priorities over a possible four-year period. UN وعند اكتمال التنبؤات المتعلقة بالموارد البشرية فإنها سوف تحدد أولويات التوظيف العامة لفترة قد تمتد لأربع سنوات.
    She will identify areas in which support and guidance are needed by Governments, courts, advocates, rights claimants and human rights institutions, with a view to supporting ongoing work at the national and international levels in this regard. UN وهي سوف تحدد المجالات التي تحتاج إلى دعم وتوجيه من الحكومات والمحاكم والمحامين والمطالبين بحقوقهم ومؤسسات حقوق الإنسان بغية دعم الأعمال الجارية على الصعيدين الوطني والدولي في هذا الصدد.
    Bradford Yearbook of Biosecurity Education to be issued on-line in autumn 2012 will identify and share Best Practice in planning, delivery, assessment and evaluation of biosecurity education. UN حولية الأمن البيولوجي لجامعة برادفورد التي ستصدر إليكترونياً في عام 2012 سوف تحدد وتتقاسم أفضل الممارسات في مجالات تخطيط وتنفيذ وتقييم التثقيف في مجال الأمن البيولوجي.
    I can see in your mind and your mind will set you free Open Subtitles أستطيع أن أرى في رأيك وعقلك سوف تحدد لك مجانا
    Indicators to support the formulation and monitoring of national plans In order to measure achievement of the three Goals of the framework, countries will set nationally appropriate targets, the achievement of which would be monitored through families of Output Indicators. UN من أجل قياس إنجاز أهداف الإطار الثلاثة، سوف تحدد البلدان أهدافاً ملائمة على الصعيد الوطني يكون تحقيقها خاضعاً للرصد بالاستعانة بفئات من مؤشرات النواتج. الأهداف
    For other staff, salaries will be determined on the basis of discussions between the host countries and the UNIDO Secretariat. UN وفيما يتعلق بالموظفين الآخرين، سوف تحدد المرتبات على أساس مناقشات بين البلدان المضيفة وأمانة اليونيدو.
    38. The next MTSP, she said, would set ambitious goals and new standards for performance. UN 38 - وقالت إن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سوف تحدد أهدافاً طموحة ومعايير أداء جديدة.
    Another commentator has lamented that future generations were not effectively represented in the decision-making process today though decisions we take today would determine their welfare. UN وقد أسف أحد المعلقين ﻷن اﻷجيال المقبلة ليست ممثلة بشكل فعال في عملية صنع القرار اليوم على الرغم من أن القرارات التي نتخذها اليوم سوف تحدد رفاههم.
    In the light of the statement in the responses to the list of issues and questions that the Service for Human and Minority Rights would identify parameters to monitor progress in the achievement of gender equality and submit them to the Statistical Office for monitoring, she wondered whether there was not some duplication with the work of the Council. UN وفي ضوء ما ورد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة أن دائرة حقوق الإنسان والأقليات سوف تحدد البارامترات اللازمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديمها إلى مكتب الإحصائيات لرصدها، تساءلت إذا لم تكن هناك ازدواجية في عمل الدائرة والمجلس.
    On this basis, principles of best practice in community-based prevention will be identified and disseminated. UN وبناء على هذا اﻷساس، سوف تحدد وتعمم مبادىء أفضل ممارسات تتبع في الوقاية القائمة على المجتمعات المحلية.
    You'll be set up, staying in a beautiful apartment. Open Subtitles سوف تحدد لك ما يصل، والبقاء في شقة جميلة.
    These global conferences and initiatives will map out new priorities and courses of action requiring from States and ordinary citizens the highest degree of commitment and cooperation. UN هذه المؤتمرات والمبادرات العالمية سوف تحدد أولويات جديدة وسبل العمل التي تتطلب من الدول والمواطنين العاديين أكبر قدر من الالتزام والتعاون.
    If we're correct, these beads will point us to the map's location. Open Subtitles إذا كنا مصيبين،فإن تلك المسبحة سوف تحدد لنا مكان الخريطة.
    ● Quality standards for construction products shall also be defined. UN سوف تحدد أيضا معايير لجودة منتجات البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more