"سوف تشارك" - Translation from Arabic to English

    • will participate
        
    • would participate
        
    • will be involved
        
    • shall engage
        
    • would take part
        
    • will share
        
    In that spirit, Peru will participate actively at the high-level meeting next Monday in Montreal, Canada. UN وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا.
    Pakistan will participate fully in all international cooperative efforts to this end. UN سوف تشارك باكستان كلياً في جميع الجهود الدولية التي تبذل من أجل هذا الهدف.
    As always, China would participate in the endeavour to advance the cause of the world's indigenous people. UN وقال إن الصين سوف تشارك كما ظلت دائما في ذلك المسعى لتعزيز قضية الشعوب الأصلية في العالم.
    The States in question would participate fully in drafting the primary document on which the review would be based. UN فالبلدان موضوع الحديث، سوف تشارك بصورةٍ كاملة في صياغة الوثيقة المبدئية التي سيجرى الاستعراض على أساسها.
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    87. The Ministers underlined the central role of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General of the UN, and expressed support for efforts aimed at reinforcing and strengthening the role of the Assembly in this regard, and agreed that all Non-Aligned Countries shall engage actively in these efforts. UN 87 - أبرز الوزراء الدور المركزي للجمعية العامة في عملية اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، وأعربوا عن دعمهم للجهود التي تستهدف تقوية وترسيخ دور الجمعية العامة في هذا الصدد، واتفقوا على أن جميع دول عدم الانحياز سوف تشارك بفاعلية في هذه الجهود.
    In addition, the Gulf Organization for Industrial Consulting will participate as an observer in the meetings of the Group. UN كما أن منظمة الخليج للاستشارات الصناعية سوف تشارك بصفة مراقب في اجتماعات الفريق.
    We have no doubt that this new Member will participate actively and strengthen the South Pacific perspective in the work of our Organization, and at the same time provide for a more secure and prosperous future for its people. UN وليس لدينا شك في أن هذه الدولة العضو الجديدة سوف تشارك بنشاط وتعزز منظور منطقة جنوب المحيط الهادئ في عمل منظمتنا، وتكفل، في الوقت نفسه، تكفل مستقبلا أكثر أمنا ورخاء لشعبها.
    Namibia will participate actively in preparations for this important international event, which must fully take into account the needs of all developing countries. UN سوف تشارك ناميبيا بنشاط في التحضيرات لهذا الحدث الدولي الهام، الذي يجب عليه أن يأخذ تماما في الحسبان احتياجات جميع البلدان النامية.
    With the addition of more women's events to the Olympic programme, women will participate in every sport at the next Olympic Games, to be held in London in 2012. UN ومع إضافة المزيد من الأحداث النسائية في البرنامج الأولمبي، سوف تشارك النساء في كل لعبة رياضية من الألعاب الأولمبية المقبلة، التي ستجري في لندن عام 2012.
    Mexico will participate actively in the generation, acquisition and dissemination of knowledge at the international level, attempting to spend as much as one per cent of gross domestic product on science and technology. UN :: سوف تشارك المكسيك بنشاط في توليد وحيازة ونشر المعارف على الصعيد الدولي ساعية إلى إنفاق ما يصل إلى 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على العلم والتكنولوجيا.
    18. It should be noted that the present components of the Transitional Government will participate in the electoral process as political parties. UN 18 - وينبغي ملاحظة أن العناصر الحالية للحكومة الانتقالية سوف تشارك في العملية الانتخابية كأحزاب سياسية.
    As China continued to grow, it would participate in international economic cooperation on a larger scale. UN ومع استمرار نمو الصين سوف تشارك في التعاون الاقتصادي العالمي على نطاق أكثر اتساعا.
    He had also expressed his hope that all the parties that had attended the Annapolis and Paris meetings would participate in the Moscow meeting, so as to accelerate the peace process and put further pressure on Israel to comply with its obligations under the Road Map. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن جميع الأطراف التي حضرت مؤتمر أنابوليس واجتماع باريس سوف تشارك في اجتماع موسكو، من أجل التعجيل بعملية السلام وزيادة الضغط على إسرائيل للوفاء بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    2. Mr. Flinterman, recalling the Government's response to the question on the diversification of academic and professional options available to women, asked whether the programmes had specific targets and whether all States would participate in them. UN 2 - السيد فلنترمان: أشار إلى ردّ الحكومة على مسألة تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للمرأة وتساءل عمّا إذا كانت البرامج ترمي إلى تحقيق أهداف محدّدة وما إذا كانت جميع الدول سوف تشارك فيها.
    Because of its commitment to the United Nations and to peacekeeping, however, it would participate actively in the establishment of a revised scale of assessments with a view to providing the most effective administrative, budgetary and financial arrangements possible. UN بيد أنها، انبثاقا من التزامها تجاه الأمم المتحدة وتجاه حفظ السلام، سوف تشارك بهمة في وضع جدول منقح للأنصبة المقررة بهدف توفير أنجع الترتيبات الإدارية والمالية وترتيبات الميزانية الممكنة.
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    Have you or your partner any financial or other interest in the subject matter of the meeting or work in which you will be involved, which may be considered as constituting a real, potential or apparent conflict of interest? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    D. Selection and Appointment of the Secretary-General of the United Nations. The Heads of State or Government underlined the central role of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General of the UN, and expressed support for efforts aimed at reinforcing and strengthening the role of the Assembly in this regard, and agreed that all Non-Aligned Countries shall engage actively in these efforts. UN 86 - أكد رؤساء الدول والحكومات الدور المركزي للجمعية العامة في عملية اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، وأعربوا عن دعمهم للجهود التي تستهدف تقوية وترسيخ دور الجمعية العامة في هذا الصدد، واتفقوا على أن جميع دول عدم الانحياز سوف تشارك بفاعلية في هذه الجهود.
    There are advantages for me and my family, including any heirs that will share Claude's royal bloodline. Open Subtitles هناك فائدة لي ولعائلتي وفي ذلك اي ورثة التي سوف تشارك السلالة المالكة من (كلود)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more