"سوف تطبق" - Translation from Arabic to English

    • would apply
        
    • will apply
        
    • will be applied
        
    • would be applied
        
    • will implement
        
    Costa Rica sought language clarifying that the normal procedural requirements and safeguards would apply in such cases. UN وطلبت كوستاريكا صياغة توضح أن المتطلبات والضمانات الاجرائية المعتادة سوف تطبق في مثل هذه الحالات.
    Listing of endosulfan would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN كما يمكن أن يعني إدراج الإندوسلفان في القائمة أن أحكام المادة 3 المتعلقة بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المتعلقة بتحديد هوية المخزونات والنفايات والتخلص منها بطريقة سليمة سوف تطبق.
    Consequently, a corresponding increase in the net base salary of judges as of the same date and by the same percentage would apply. UN وبالتالي، سوف تطبق زيادة مقابلة له في المرتب الأساسي الصافي للقضاة اعتبارا من التاريخ نفسه وبالنسبة المئوية نفسها.
    But soon one of your nations will apply atomic energy to spaceships. Open Subtitles لكن في وقت قريب واحدة من اممكم سوف تطبق الطاقة الذرية على السفن الفضائية.
    In that regard, ECA will apply information and communication technologies to transform itself into a knowledge-based organization that enriches -- and is enriched by -- the intellectual and information resources that underpin development in all countries in the region. UN وفي هذا الخصوص، سوف تطبق الايكا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي تتحول الى منظمة معرفية تثري الموارد الفكرية والمعلوماتية التي تقوم عليها التنمية في كل بلدان المنطقة، وتثرى هي ذاتها بتلك الموارد.
    A rising number of educated professionals from all sectors does not guarantee that knowledge gained will be applied. UN ووجود عدد متزايد من المهنيين المدربين من جميع القطاعات لا يضمن أن المعرفة المكتسبة سوف تطبق.
    It also suggested the manner in which the convention, once adopted, would be applied in the future. UN كما أن مشروع المادة يوحي بالطريقة التي سوف تطبق بها الاتفاقية في المستقبل بمجرد اعتمادها.
    A possible way to achieve the same result as an amendment to the Kyoto Protocol, but without its attendant complexities, would be for the COP/MOP to include in such a decision a provision calling on Parties to make a unilateral declaration that they will implement the decision of the COP/MOP in their national law. UN 51- وثمة طريقة يمكن بواسطتها تحقيق نفس النتيجة المرجوة من تعديل بروتوكول كيوتو، ولكن بدون التعقيدات المصاحبة له، وهي أن يدرج مؤتمر الأطراف العامل في مثل هذا المقرر حكماً يدعو الأطراف إلى إصدار إعلانات انفرادية بأنها سوف تطبق مقرر مؤتمر الأطراف العامل في قوانينها الوطنية.
    Further, as drafted, the convention would apply to investor-State arbitration initiated under a treaty regardless of the set of institutional or ad hoc arbitration rules applicable to the settlement of the dispute. UN وعلاوة على ذلك، سوف تطبق الاتفاقية بصيغتها الحالية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يُستهَل بمقتضى معاهدة بصرف النظر عن مجموعة قواعد التحكيم المؤسسية أو المخصَّصة المنطبقة على تسوية المنازعة.
    Listing of alpha- and beta-HCH in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Listing of alpha- and beta-HCH in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Listing of alpha- and beta-HCH in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Listing of alpha- and beta-HCH in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Listing of alpha- and beta-HCH in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 المعنية بالتصدير والاستيراد والمادة 6 المعنية بتحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Under option 2, the Court would apply national law directly. UN وبمقتضى الخيار ٢ ، فان المحكمة سوف تطبق القانون الوطني مباشرة .
    The Government of Finland has taken note of the reservation made by the Republic of Indonesia upon ratification of the said Convention, by which Indonesia expresses that " With reference to the provisions of articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of this Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it will apply these articles in conformity with its Constitution " . UN أحاطت حكومة فنلندا علما بما أصدرته جمهورية اندونيسيا عند التصديق على هذه الاتفاقية، من تحفظ أعربت فيه عن رأيها بأنه " بالاشارة إلى أحكام المواد ١ و٤١ و٦١ و٧١ و١٢ و٢٢ و٩٢ من الاتفاقية، فإن حكومة جمهورية اندونيسيا تعلن أنها سوف تطبق هذه المواد وفقا لدستورها " .
    The Government of Finland has taken note of the reservation made by the Republic of Indonesia upon ratification of the said Convention, by which Indonesia expresses that " With reference to the provisions of articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29 of this Convention, the Government of the Republic of Indonesia declares that it will apply these articles in conformity with its Constitution " . UN أحاطت حكومة فنلندا علما بما أصدرته جمهورية اندونيسيا عند التصديق على هذه الاتفاقية، من تحفظ أعربت فيه عن رأيها بأنه " بالاشارة إلى أحكام المواد ١ و٤١ و٦١ و٧١ و١٢ و٢٢ و٩٢ من الاتفاقية، فإن حكومة جمهورية اندونيسيا تعلن أنها سوف تطبق هذه المواد وفقا لدستورها " .
    Consequently, the State of Kuwait reaffirms its interpretative declaration concerning article 2, paragraph 1, and article 23 of the Covenant in which it stated that the matters addressed by the latter article are governed by Kuwaiti personal status law which is based on the Islamic sharia and, where the provisions of that article conflict with Kuwaiti law, Kuwait will apply its national law. UN فإن دولة الكويت بناءً على ما تقدم تؤكد على إعلانها التفسيري الوارد على المادة 2 فقرة 1 والمادة 23 من أن القانون الذي ينظم الأحكام الواردة في المادة الأخيرة هو قانون الأحوال الشخصية الكويتي المستمدة نصوصه من أحكام الشريعة الإسلامية، وانه في حال التعارض بين أحكام هذه المادة والقانون الكويتي المذكور فإن دولة الكويت سوف تطبق قانونها الوطني.
    In the case of registration by non-governmental organizations, the affiliation mechanisms established by the Economic and Social Council will be applied. UN وفي ما يتعلق بتسجيل المنظمات غير الحكومية، سوف تطبق الآلية التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    For this purpose, strict financial management controls will be applied, while taking steps to minimize disruptions to the ongoing programmes. UN ولهذا الغرض، سوف تطبق قيود صارمة في الادارة المالية بينما تتخذ خطوات لتقليل أي تعطيلات للبرامج الجارية الى الحد اﻷدنى.
    We are firmly convinced that the measures mentioned in the draft resolution and the aforementioned Convention will be applied by all countries and will encourage all countries which import art objects, or through which such objects pass, and which have not yet ratified the 1970 Convention to do so. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن التدابيــر المذكورة في مشروع القرار وفي الاتفاقية السالــف الاشارة اليها سوف تطبق من جانب جميع البلدان، وأنها ستشجع كل البلدان التي تستورد أعمالا فنية أو تنقل عبرها تلك اﻷعمال، والتي لم تصادق بعد على اتفاقية ١٩٧٠ على أن تفعل ذلك.
    For internal audit costs, the same cost-sharing formula would be applied; UN وفيما يختص بتكاليف المراجعة الداخلية للحسابات، سوف تطبق نفس صيغة تقاسم التكاليف؛
    Notes that, in accordance with United Nations General Assembly resolution 60/283 of 7 July 2006, the United Nations Secretariat, including the United Nations Environment Programme, will implement the International Public Service Accounting Standards, with effect from 1 January 2014, replacing the current United Nations System Accounting Standards; UN 5 - يشير إلى أنه، وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سوف تطبق المعايير المحاسبية الدولية للخدمة العامة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014، بدلاً من المعايير المحاسبية الحالية لمنظومة الأمم المتحدة()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more