"سوف تظل" - Translation from Arabic to English

    • will remain
        
    • will continue
        
    • would remain
        
    • would continue
        
    • will be
        
    • will still
        
    • gonna stay
        
    • destined to remain
        
    • 'll still be
        
    • will always
        
    • you'll still
        
    Efforts to support private sector development and the establishment of an investment-friendly business environment will remain a top priority for Governments. UN وأن الجهود الرامية إلى دعم تنمية القطاع الخاص وإنشاء بيئة عمل تجاري مواتية للاستثمار سوف تظل الأولوية العليا للحكومات.
    Regional security environment will remain calm. The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services UN بيئة الأمن الإقليمية سوف تظل هادئة كما أن الحدود المتاخمة ستظل مفتوحة لتسليم البضائع وتقديم الخدمات
    However, resource mobilization for strong cluster leadership at field level will remain a challenge. UN ومع ذلك، سوف تظل تعبئة الموارد من أجل قيادة قوية للمجموعات على الصعيد الميداني تمثل تحديا.
    We know that when the dust settles, there will continue to be a need for such services. UN ونعلم أنه عندما يترسب الغبار، سوف تظل هناك حاجة إلى هذه الخدمات.
    All ex-gratia payments will continue to be the subject of audits by internal and external auditors. UN والمبالغ المقدمة كهبات سوف تظل جميعها خاضعة لمراجعة الحسابات من جانب مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. UN وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة.
    The Mission points out that such responsibility would continue to rest on any authority exercising government-like functions in the Gaza Strip. UN وتوضِّح البعثة أن هذه المسؤولية سوف تظل تتحمّل تبعاتها أي سلطة تمارس مهام مماثلة لمهام الحكومة في قطاع غزة.
    Being an important area, the subject will remain under review. UN سوف تظل المسألة قيد الاستعراض بالنظر إلى أهمية هذا المجال.
    External factors: Regional security environment will remain calm. UN العوامل الخارجية: سوف تظل بيئة الأمن الإقليمي تنعم بالهدوء.
    External factors: Adjacent borders will remain open for transit of goods and services to the Mission. UN العوامل الخارجية: سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام النقل العابر للسلع والخدمات إلى البعثة.
    The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services. UN سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات.
    The adjacent borders will remain open for the delivery of goods and services UN :: سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات.
    5. Create and maintain crisis communication networks and test them to ensure that they will remain secure and stable in emergency situations. UN 5 - إنشاء وصيانة شبكات للاتصال في حالات الأزمات واختبارها للتأكد من أنها سوف تظل مأمونة ومستقرة في حالات الطوارئ.
    However, the prospects for investments, production and employment will remain weak for a considerable period of time. UN إلا أن توقعات الاستثمارات والإنتاج والعمل سوف تظل ضعيفة لفترة طويلة من الزمن.
    First, trade relations between Israel and Palestine will continue to have profound political and economic implications. UN أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة.
    I am confident that it will continue to be administratively sound and look forward to reviewing the implementation of my recommendations and monitoring future developments. UN وإنني لعلى ثقة من أن المنظمة سوف تظل سليمة من الناحية الإدارية، وأتطلع إلى استعراض تنفيذ توصياتي ورصد التطورات المقبلة.
    Ethiopia, a founding Member of the United Nations, will continue to be devoted to multilateralism and the fullest cooperation with the United Nations. UN إن إثيوبيا وهي أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، سوف تظل مكرسة للتعددية والتعاون الكامل مع الأمم المتحدة.
    50. Moreover, the whole issue of the confidentiality of documents relating to witness protection would remain completely open. UN 50 - إضافة إلى ذلك، فإن مسألة سرية الوثائق المتعلقة بحماية الشهود بجملتها سوف تظل معلقة.
    The European Union was committed to the implementation of resolutions on the Middle East, and NPT compliance would remain a main priority. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط، وإن امتثال معاهدة عدم الانتشار النووي سوف تظل الأولوية الرئيسية.
    The experts cautioned however that, in view of the fundamental constraints encountered by the two Tribunals, proceedings would continue to be lengthy. UN ومع ذلك فقد نبه الخبراء إلى أن تلك الإجراءات سوف تظل طويلة بالنظر إلى المعوقات الأساسية التي تواجهها كلتا المحكمتين.
    Pheebs? How long do you think this lady will be with us? Open Subtitles فيبي ،كم تعتقدي من الزمن سوف تظل هذه السيدة معنا ؟
    I need to know that you will still be protected when I'm gone. Open Subtitles أحتاج للتأكد أنك سوف تظل محمياً عندما أذهب.
    Morgan, you're gonna stay in Castle in case anything goes wrong. Open Subtitles مورقان, انت سوف تظل في القعلة في حالة أن هنالك حدث بشكل خاطئ
    46. It is clear from statements of the Government of Israel that the major settlement blocks are destined to remain part of Israel. UN 46 - ويتضح من التصريحات الصادرة عن حكومة إسرائيل أن الكُتل الاستيطانية الكبرى سوف تظل جزءاً من إسرائيل.
    If the paper goes down or gets sold, you'll still be safe. Open Subtitles إذا سقطت الصحيفة أو تم بيعها سوف تظل بأمان
    Unless there is a real shift at the systemic level towards the creation of an open, transparent, non-discriminatory and rule-based world economic order, developing countries will always remain vulnerable to external shocks regardless of what they do at home or among themselves. UN وما لم يحدث تحول حقيقي على الصعيد المنهجي نحو إقامة نظام اقتصادي عالمي منفتح وشفاف وغير تمييزي وقائم على قواعد، فإن البلدان النامية سوف تظل على الدوام عرضة للصدمات الخارجية بصرف النظر عما تفعله محليا أو فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more