"سوف تعتمد" - Translation from Arabic to English

    • will depend
        
    • will adopt
        
    • would depend
        
    • would adopt
        
    • will rely
        
    • will draw
        
    • be adopted
        
    • would rely
        
    • would be approved by
        
    • would draw
        
    • is to adopt
        
    Emissions to air from waste pre-processing will depend on the types of wastes treated and the processes used. UN سوف تعتمد الانبعاثات في الهواء من عملية التجهيز الأولي للنفايات على أنواع النفايات المعالجة والعمليات المستخدمة.
    This will be particularly important in the case of standing expert groups, since the continuity of the work will depend on continuity of funding. UN وهذا مهم أهمية كبيرة في حالة أفرقة الخبراء الدائمة لأن استمرارية العمل سوف تعتمد على استمرارية التمويل.
    Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. UN علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The Subcommission will adopt the report on its forty-third session, including the findings, conclusions and recommendations of the working groups. UN سوف تعتمد اللجنة الفرعية التقرير عن دورتها الثالثة والأربعين، الذي سيتضمّن ملاحظات الأفرقة العاملة واستنتاجاتها.
    The effectiveness of the reform process would depend greatly on the spirit of confidence among the participants in the Commission’s sessions. UN وقالت إن فعالية عملية اﻹصلاح سوف تعتمد بدرجة كبيرة على روح الثقة بين المشاركين في دورات اللجنة.
    He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    During the wet season, the mission will rely heavily on air resupply, as other transportation options are often not feasible. UN وأثناء موسم الأمطار، سوف تعتمد البعثة اعتمادا شديدا على التزود بالإمدادات عن طريق الجو حيث إن خيارات النقل الأخرى لا تصلح في أغلب الأحيان.
    But ultimately, the credibility of EMU will depend on its ability to increase economic well-being for all its members and to avoid prolonged periods of anaemic growth and high unemployment. UN غير أن مصداقية الاتحاد النقدي في نهاية المطاف سوف تعتمد على قدرته على تحسين رفاهية جميع أعضائه وعلى تفادي الفترات الطويلة من النمو الهزيل ومعدل البطالة المرتفع.
    And Mara's life will depend on getting closer to her cousins. Open Subtitles وحياه مارا سوف تعتمد على اقترابها من أقربائها
    In addition to the chemical composition of the desired product, the proportion of each type of raw material used in a given cement kiln will depend on the composition of the specific materials available to the operator, which is tested on a regular basis. UN وعلاوة على التكوين الكيميائي للمنتجات المنشودة، فإن نسبة كل نوع من المواد الخام المستخدمة في قمينة معينة للأسمنت سوف تعتمد على تكوين المواد النوعية المتوافرة للمشغل التي يجري اختبارها على أساس منظم.
    The Commission will adopt the report on its fifteenth session, prepared by the Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة عشرة، الذي يعده المقرر.
    The Commission will adopt the report on its fourteenth session, prepared by the Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة عشرة، الذي يعده المقرر.
    The Commission will adopt the report of its twelfth session prepared by the Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة التقرير الذي أعده المقرر عن أعمال دورتها الثانية عشرة.
    A second echelon of priorities would include activities which would depend on funding beyond the core needs; UN وثمة مجموعة ثانية من اﻷولويات تشمل اﻷنشطة التي سوف تعتمد على توفر التمويل بعد تمويل الاحتياجات اﻷساسية؛
    The effectiveness of such a rapporteur would depend on the willingness of the members of relevant bodies to act on his or her recommendations. UN وقالت إن فاعلية هذا المقرر سوف تعتمد على مدى رغبة أعضاء الهيئات ذات الصلة في اتخاذ إجراءات بناء على توصيات هذا المقرر أو هذه المقررة.
    11. Bulgaria believing that the success of the Earth Summit would depend largely on action taken at the national level. UN ١١ - ومضى يقول إن بلغاريا ترى أن نتائج مؤتمر قمة اﻷرض سوف تعتمد إلى حد كبير على التدابير التي تتخذ على الصعيد الوطني.
    Chile therefore hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. UN وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Similarly, in respect of the Convention, Samoa would adopt the broadest possible interpretation of discrimination. UN وبالمثل فيما يتعلق بالاتفاقية، سوف تعتمد ساموا أشمل تفسير ممكن للتمييز.
    In addressing these factors, many sectors will rely to a significant extent on private system rules, with associated legislation to address such areas as third-party property rights. UN ولدى معالجة هذه العوامل، سوف تعتمد قطاعات كثيرة، إلى حد بعيد، على قواعد النظم الخاصة، مع ما يرتبط بذلك من تشريعات لمعالجة مجالات مثل ما للأطراف الثالثة من حقوق ملكية.
    In addition, the strategy will draw upon the close collaboration of the new management team of the Department of Administration and Management plus productive staff/management relations. UN وبالاضافة إلى ذلك، سوف تعتمد الاتفاقية على التعاون الوثيق من جانب الفريق الاداري الجديد التابع لادارة شؤون الادارة والتنظيم بالاضافة إلى العلاقات البناءة بين الموظفين/الادارة.
    As to the new draft article 19, its inclusion was inappropriate, particularly if the draft articles were to be adopted as a convention. UN أما فيما يخص مشروع المادة الجديدة 19، فإنه لا يجوز إدراجها، وخاصة إذا ما كانت مشاريع المواد سوف تعتمد بوصفها اتفاقية.
    Otherwise, it would be difficult to calculate the risk of legal transactions with other States even if it were left to the courts to determine the purpose of the transaction, because those courts would rely on the testimony of the State in question. UN وإلا، فسيكون من الصعب اﻹحاطة بمخاطر المعاملات القانونية الجارية مع دول أخرى حتى ولو تُرك أمر تحديد غرض المعاملة للمحاكم، ﻷن هذه المحاكم سوف تعتمد على شهادة الدولة موضوع البحث.
    On that basis, the Special Committee understands that adequate provisions would be approved by the General Assembly. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة سوف تعتمد مخصصات كافية.
    Several chapters in this part would draw heavily on the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. The aim would be to use the work of the Panel, not to duplicate it or challenge it. UN سوف تعتمد عدة فصول في هذا الجزء إلى حد كبير للغاية على أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ حيث يتمثل الهدف في استخدام أعمال الفريق المذكور وليس تكرارها ولا تفنيدها.
    The Ad Hoc Committee is to adopt a report on its seventh session, the draft of which will be prepared by the Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة المخصصة تقريرا عن أعمال دورتها السابعة، ويتولى المقرر اعداد مشروع ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more