"سوف يزداد" - Translation from Arabic to English

    • will increase
        
    • would increase
        
    • will be increased
        
    • would be increased
        
    • only gonna get
        
    • will grow in
        
    • 's gonna get
        
    • will become
        
    High.- with this revolving fund with low interest rate, the financing of new equipment will increase year by year. UN عالية - مع وجود الصندوق المتجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما بعد عام.
    High.- with this revolving fund with low interest rate, the financing of new equipment will increase year by year. UN عالية - مع وجود الصندوق المتجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما بعد عام.
    More than 200,000 places were available and their number would increase in the next few years. UN وهناك أكثر من 000 200 مكان متاحة وهذا العدد سوف يزداد في السنوات القليلة القادمة.
    South-South cooperation would increase. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب سوف يزداد.
    In the coming years cooperation will be increased at the European and international levels. UN وفي السنوات المقبِلة، سوف يزداد هذا التعاون على المستويين الأوروبي والدولي.
    The Force Commander, Major-General John McColl, has indicated that patrolling would be increased in order to tackle the " lawless elements " of Kabul. UN وأشار قائد القوة اللواء جون ماكول إلى أن عدد الدوريات سوف يزداد من أجل التصدي " للعناصر الخارجة عن القانون " في كابول.
    Accordingly, funding for staffing resources will increase by 47 per cent over the current year. UN وبناء على ذلك، سوف يزداد تمويل الموارد من الموظفين بنسبة 47 في المائة خلال السنة الحالية.
    HFC-134a is used in most newer MVACs,and its market penetration will increase in developing countries as CFC-12 is phased out. UN كما أن تغلغلها في السوق سوف يزداد لدى البلدان النامية مع التخلص التدريجي من CFC-12.
    HFC-134a is used in most newer MVACs,and its market penetration will increase in developing countries as CFC-12 is phased out. UN كما أن تغلغلها في السوق سوف يزداد لدى البلدان النامية مع التخلص التدريجي من CFC-12.
    As the Global Mechanism becomes increasingly better known and engaged in an ever-increasing number of activities, the number of invitations to meetings and seminars in various capacities, will increase. UN عندما تصبح الآلية العالمية معروفة بصورة أفضل وتشارك بعدد متزايد من الأنشطة فإن عدد الدعوات للاجتماعات والحلقات الدراسية بمختلف الصفات سوف يزداد.
    According to model calculations of the Federal Statistical Office, the proportion of the population over 65 will increase to roughly 30% by 2040. UN ووفقا للحسابات النموذجية للمكتب الإحصائي الاتحادي، سوف يزداد عدد البالغين من العمر أكثر من 65 سنة إلى قرابة 30 في المائة بحلول عام 2000.
    First, given the relatively high proportion of expenditures devoted to food in the Palestinian family budget, a relatively high income elasticity of demand for food, and the expected increase of population due to the flow of Palestinian returnees, demand for food will increase substantially. UN أولا، سوف يزداد الطلب على الغذاء زيادة هائلة بالنظر الى الارتفاع النسبي للجزء المخصص لﻹنفاق على الغذاء في ميزانية اﻷسرة الفلسطينية، والارتفاع النسبي لمرونة الطلب على الغذاء بالنسبة الى الدخل، والزيادة المتوقعة في عدد السكان نتيجة لتدفق العائدين الفلسطينيين.
    It is believed, however, that this number would increase if conditions of personal and economic security for Croatian Serbs in the former Sectors were to improve. UN بيد أنه يعتقد أن هذا العدد سوف يزداد إذا ما تحسنت أحوال اﻷمن الشخصي والاقتصادي للصرب الكرواتيين في القطاعات السابقة.
    As a result, the overall authorized strength of MONUC would increase from 16,700 to 19,290. UN ونتيجة لذلك، سوف يزداد قوام البعثة الكلي المأذون به من 700 16 إلى 290 19 فردا.
    Her delegation had also said previously that if judgements could be made against States but the judgements were difficult to enforce, tension between States would increase. UN وأضافت أنه سبق لوفدها أن قال أيضا إنه إذا كان يمكن إصدار اﻷحكام ضد الدول ولكن من الصعب إنفاذها، فإن التوتر بين الدول سوف يزداد.
    It was also pointed out that establishing a chemicals window under the Global Environment Facility did not necessarily mean that the amount of total funding available for chemicals-related projects would increase. UN كما أشير إلى أن إنشاء نافذة للمواد الكيميائية في مرفق البيئة العالمية لا يعني بالضرورة أن حجم التمويل الإجمالي المتاح للمشاريع ذات الصلة بالمواد الكيميائية سوف يزداد.
    It was also pointed out that establishing a chemicals window under the Global Environment Facility did not necessarily mean that the amount of total funding available for chemicals-related projects would increase. UN كما أشير إلى أن إنشاء نافذة للمواد الكيميائية في مرفق البيئة العالمية لا يعني بالضرورة أن حجم التمويل الإجمالي المتاح للمشاريع ذات الصلة بالمواد الكيميائية سوف يزداد.
    High.- with a revolving fund with a low interest rate, the financing of new equipment will be increased year by year. UN عالية - مع صندوق متجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما فعام.
    High.- with a revolving fund with a low interest rate, the financing of new equipment will be increased year by year. UN عالية - مع صندوق متجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما فعام.
    86. In order to address concerns about achieving a quorum for meetings of the central review bodies, the number of possible members of the bodies would be increased and the possibility of having virtual meetings would be explored. UN 86 - ولمعالجة المشاغل المتعلقة بتحقيق النصاب القانوني لاجتماعات هيئات الاستعراض المركزية سوف يزداد عدد الأعضاء المحتملين للهيئات كما سيتم بحث إمكانية عقد اجتماعات على الشبكة.
    This is only gonna get worse. Do you understand this? Ugh. Open Subtitles هذا الامر سوف يزداد سؤا اتفهم ذلك؟ ليس
    The gnawing fear, that he will never be able to take action will grow in Kenobi's heart. Open Subtitles الذعر المتزايد انه لن يكون قادر على فعل اى شئ سوف يزداد فى قلب كانوبي
    They're all saying it's gonna get even worse. Open Subtitles كلهم يقولون ان الامر سوف يزداد سوء
    46. The pressure in Kosovo to raise the future status question will become more intense. UN 46 - سوف يزداد الضغط في كوسوفو لإثارة مسألة المركز في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more