The questionnaire would help to achieve a better understanding of the definition and delimitation of outer space. | UN | وأشار إلى أن الاستبيان سوف يساعد في إيجاد فهم أفضل لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
The universal periodic review would help to strengthen the Council's credibility by examining all countries on an equal basis. | UN | وأوضح أن الاستعراض الدوري العالمي سوف يساعد في تعزيز موثوقية المجلس بدراسة جميع البلدان على أساسٍ واحد. |
Support in those areas would help to ensure continuing donor support, provide an enabling environment for the private sector and accelerate the delivery of peace dividends to the people. | UN | فالدعم الذي سيقدم إلي هذه المجالات سوف يساعد في ضمان استمرار دعم الجهات المانحة، وتوفير بيئة مواتية للقطاع الخاص لكي يسرع بتقديم مكاسب السلام إلي الجماهير. |
The working group noted that a breakdown by detail expense would assist in better understanding the total amount; | UN | ولاحظ الفريق العامل أن توزيع النفقات بصورة تفصيلية سوف يساعد في فهم المبلغ الإجمالي بشكل أفضل؛ |
It was noted that the Office for Outer Space Affairs, as the executive secretariat of ICG and its Providers' Forum, would assist in the preparation of those meetings and the activities of the working groups. | UN | وأُشير إلى أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، سوف يساعد في التحضير لهذين الاجتماعين ولأنشطة الأفرقة العاملة. |
This will help in adding more focus in addressing the priority capacity-building needs. | UN | وهذا سوف يساعد في إضافة المزيد من التركيز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات. |
In an effort to curb the increasingly serious spread of HIV and AIDS and to reduce the impact on families, communities, individuals in general, and women in particular, the TCI Government has implemented several initiatives through the National AIDS program which will assist in educating the populace further. | UN | وفي محاولة لكبح جماح الانتشار الخطير المتزايد لفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز والحد من أثرهما على الأسر، والمجتمعات المحلية، والأفراد بصفة عامة، والنساء على وجه الخصوص، نفذت حكومة جزر تركس وكايكوس مبادرات عديدة من خلال برنامج الأيدز الوطني سوف يساعد في زيادة التوعية بين عامة الناس. |
Support in those areas would help to ensure continuing donor support, provide an enabling environment for the private sector and accelerate the delivery of peace dividends to the people. | UN | فالدعم الذي سيقدم إلى هذه المجالات سوف يساعد في ضمان استمرار دعم الجهات المانحة، وتوفير بيئة مواتية للقطاع الخاص لكي يسرع بتقديم مكاسب السلام إلى الجماهير. |
Another speaker said that monitoring of national goals by each country would help to build capacity. | UN | وذكر متحدث آخر أن رصد الأهداف الوطنية بواسطة كل بلد سوف يساعد في بناء القدرات. |
17. The Chairperson said that the innovative approach described would help to generate the necessary momentum to tackle the critical peacebuilding priorities identified in the statement of mutual commitments. | UN | 17 - الرئيس: قال إن النهج المبتكر الذي أشير إليه سوف يساعد في إيجاد الزخم اللازم لمعالجة الأولويات المهمة لبناء السلام التي حددها بيان الالتزامات المتبادلة. |
Thus, the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would help to preserve the universality and indivisibility of human rights. | UN | وهكذا فإن البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سوف يساعد في حفظ شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
Scientific and technological support and the transfer of technology and knowledge from the developed countries, in line with the commitments undertaken, would help to mitigate the effects of climate change in Africa. | UN | وقال إن الدعم العلمي والتكنولوجي ونقل التكنولوجيا والمعرفة من البلدان المتقدمة، بما يتمشى مع الالتزامات التي سبق التعهد بها، سوف يساعد في تخفيف آثار تغير المناخ في أفريقيا. |
In their view, enhanced legal assistance provided by legally qualified full-time professionals would help to place staff and management on equal footing in the formal justice system. | UN | وكان من رأيهم أن المساعدة القانونية الموسعة المقدمة من مهنيين متفرغين ومؤهلين قانونيا سوف يساعد في كفالة وضع الموظفين على قدم المساواة مع الإدارة في نظام العدل الرسمي. |
That would help to ensure the greatest possible independence on the part of the judges. | UN | وهذا سوف يساعد في ضمان أكبر قدر ممكن من الاستقلالية من جانب القضاة . |
The development of Myanmar's external trade would help to accelerate its efforts to reduce poverty, improve living conditions, and provide sustainable development for its people. | UN | وفي ختام كلمته قال إن تنمية التجارة الخارجية لميانمار سوف يساعد في الإسراع بالجهود التي تبذلها للحد من الفقر، وتحسين ظروف المعيشة، وتحقيق تنمية مستدامة لشعبها. |
The draft resolution, which was particularly relevant in the light of the continuing dire situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, would help to alleviate the suffering of and send a clear message of hope to Palestinian children. | UN | وأضاف أن مشروع القرار الذي له أهمية خاصة في ضوء الحالة الصعبة المستمرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، سوف يساعد في تخفيف تعاسة الأطفال الفلسطينيين ويرسل لهم رسالة أمل واضحة. |
The Committee recommends that the securing and dissemination of broader and more diverse sources of information designed for children, including by broadcasting them on the mass media, would assist in ensuring further implementation of the principles and provisions of the Convention, including those of its article 17. | UN | وتوصي وتعتقد أن كفالة وانتشار مصادر المعلومات المخصصة لﻷطفال على نطاق أوسع وأكثر تنوعا، بما في ذلك إذاعة هذه البرامج من وسائل الاعلام، سوف يساعد في ضمان المزيد من تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية بما في ذلك مبادئ وأحكام مادتها ٧١. |
The Committee recommends that the securing and dissemination of broader and more diverse sources of information designed for children, including by broadcasting them on the mass media, would assist in ensuring further implementation of the principles and provisions of the Convention, including those of its article 17. | UN | وتوصي وتعتقد أن كفالة وانتشار مصادر المعلومات المخصصة لﻷطفال على نطاق أوسع وأكثر تنوعا، بما في ذلك إذاعة هذه البرامج من وسائل الاعلام، سوف يساعد في ضمان المزيد من تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية بما في ذلك مبادئ وأحكام مادتها ٧١. |
4. " In respect of general operating expenses, the working group noted that a breakdown by detail expense would assist in better understanding the total amount. " (para. 11 (a)) | UN | 4 - " فيما يتعلق بمصروفات التشغيل العامة، لاحظ الفريق العامل أن توزيع المصروفات بصورة تفصيلية سوف يساعد في فهم المبلغ الإجمالي بشكل أفضل " . (الفقرة 11 (أ)) |
Burkina Faso remains convinced that strengthened actions of the entire international community to support regional initiatives will help in addressing that scourge. | UN | لا تزال بوركينا فاسو مقتنعة بأن تعزيز الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بأسره لدعم المبادرات الإقليمية سوف يساعد في التصدي لتلك الآفة. |
This will assist in verifying the effects of human activities on other Antarctic life. 27/ | UN | وهذا سوف يساعد في التحقق من آثار اﻷنشطة البشرية على أنواع اﻷحياء اﻷخرى في أنتاركتيكا)٢٧(. |