"سوى عدد قليل من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • only a few countries
        
    • only a handful of developing countries
        
    • only few countries
        
    • only a handful of countries
        
    • only a small number of countries
        
    In spite of this fact, only a few countries reported on related developments. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يُبلغ سوى عدد قليل من البلدان عن حدوث تطورات ذات صلة.
    only a few countries have promoted stakeholders participation in preparing the integrated water resources management plans. UN ولم يشجع سوى عدد قليل من البلدان أصحاب المصلحة على المشاركة في إعداد خطط الإدارة المتكاملة.
    only a few countries had announced a reduction in their contribution, which did not represent a disengagement or lowering of overall political will. UN ولم يعلن سوى عدد قليل من البلدان تخفيض مساهماته، وهو أمر لا يمثل تحولا في من الإرادة السياسية عموما أو تقليلا منها.
    only a handful of developing countries manage to regulate cross-border anticompetitive practices. UN ولم يتمكن سوى عدد قليل من البلدان من تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    In addition, it was mentioned that there were only few countries in which the matter was addressed in legislation. UN وفضلا عن ذلك، أشير إلى أنه ليس هناك سوى عدد قليل من البلدان التي تعالج هذه المشكلة في تشريعاتها.
    It provided a legal entitlement that only a handful of countries offer their citizens. UN ويوفر هذا البرنامج استحقاقاً قانونياً لا يوفره سوى عدد قليل من البلدان لمواطنيها.
    However, it shows that this change affected only a small number of countries. UN بيد أنه يتضح من عملية الاستعراض والتقييم أن هذا التغير لم يشمل سوى عدد قليل من البلدان.
    It is regrettable that Africa's share of direct foreign investments has remained insignificant despite the slight increase we have seen, which has benefited only a few countries and sectors. UN ومن المؤسف أن حصة أفريقيا من الاستثمارات الأجنبية المباشرة ظلت متواضعة، على الرغم مما شهدناه من زيادة ضئيلة، والتي لم يستفد منها سوى عدد قليل من البلدان والقطاعات.
    only a few countries in the region show improvement, most importantly Brazil, Costa Rica, the Dominican Republic, Guyana, Nicaragua and Paraguay. UN ولا يشهد تحسينات سوى عدد قليل من البلدان أبرزها باراغواي والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وغيانا وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    Presently, only a few countries are on track to attain those goals. UN وليس على الطريق المؤدي لبلوغ تلك الغاية في الوقت الحاضر سوى عدد قليل من البلدان.
    As we all know, only a few countries have been consistent in their efforts to reach that goal. UN وكما نعرف جميعا، لم يكن دائبا على بذل الجهود للوصول إلى ذلك الهدف سوى عدد قليل من البلدان.
    Since their recent independence, only a few countries have begun to formulate or implement individual population policies. UN ومنذ استقلالها مؤخرا، لم يبدأ سوى عدد قليل من البلدان للغاية في صياغة أو تنفيذ سياسات سكانية خاصة بها.
    To date, only a few countries have adopted such measures. UN ولم يعتمد مثل هذه التدابير سوى عدد قليل من البلدان حتى الآن.
    35. The survey revealed that while only a few countries have developed a long-term vision for the use of big data, a number of countries are currently on the verge of formulating a big data strategy. UN ٣5 - وكشفت الدراسة الاستقصائية أن عددًا من البلدان يوشك الآن على وضع استراتيجية بشأن البيانات الضخمة، في حين لم يضع سوى عدد قليل من البلدان رؤية طويلة الأجل لاستخدام البيانات الضخمة.
    However, only a few countries have achieved the minimum goal of 30 per cent participation of women in decision-making processes at the highest national level. UN ومع ذلك، لم يحقق سوى عدد قليل من البلدان الهدف المتعلق ببلوغ نسبة المشاركة النسائية في عمليات صنع القرار على أعلى مستوى وطني نسبة ٠٣ في المائة كحد أدنى.
    There appear to be only a few countries still needing to improve fundamental guarantees which would ensure the independence of the judiciary in all its aspects. UN ويبدو أنه لم يعد هناك سوى عدد قليل من البلدان التي لا تزال بحاجة إلى تعزيز الضمانات اﻷساسية التي تكفل استقلال السلطة القضائية من جميع النواحي.
    The " regional projects " most often cover only a few countries that face common issues. UN ولا تشمل " المشاريع الإقليمية " ، في الأعم الأغلب، سوى عدد قليل من البلدان التي تواجه قضايا مشتركة.
    Similar to child mortality, only a few countries in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region are not on track to reach the target on maternal mortality. UN ومثلما هو الحال بالنسبة لوفيات الأطفال، لا يوجد سوى عدد قليل من البلدان في منطقة أوروبا الشرقية، والقوقاز، ووسط آسيا التي لا يرجح بلوغها الهدف المتعلق بالوفيات النفاسية.
    There are data for only a few countries in the Middle East, but among those with available statistics, Yemen and Jordan recorded declines in inequality. UN ولا تشمل البيانات المتاحة في هذا الصدد سوى عدد قليل من البلدان في الشرق الأوسط، غير أنه من بين هذه البلدان المتاحة إحصاءات بشأنها، سجلت الأردن واليمن تراجعا في هذا التفاوت.
    only a handful of developing countries seem to actively fight international cartels. UN إذ ليس هناك، فيما يبدو، سوى عدد قليل من البلدان النامية التي كافحت بنشاط التكتلات الاحتكارية الدولية.
    only a handful of developing countries have reported statistics to the United Nations Statistics Division in recent years on migration flows measured using data from administrative sources. UN ولم يقدم سوى عدد قليل من البلدان النامية في السنوات الأخيرة إلى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إحصاءات عن تدفقات الهجرة التي استعين في قياسها ببيانات مستقاة من مصادر إدارية.
    Whereas a majority of countries are set to achieve universal primary schooling, only few countries are expected to meet the goals for primary completion rates and young adult literacy rates. UN وفي الوقت الذي صار فيه من المؤكد أن غالبية البلدان ستحقق تعميم التعليم الابتدائي للجميع، من المتوقع ألاّّ يحقق سوى عدد قليل من البلدان أهداف معدلات إتمام التعليم الابتدائي ومعدلات إلمام البالغين بالقراءة والكتابة.
    It provided a legal entitlement that only a handful of countries offer their citizens. UN ويوفر هذا البرنامج استحقاقاً قانونياً لا يوفره سوى عدد قليل من البلدان لمواطنيها.
    Another delegation said that CSNs should establish the parameters of United Nations operational activities for development and regretted that only a small number of countries were participating in the process. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي أن تحدد المذكرات الاستراتيجية القطرية بارامترات اﻷنشطة العملية التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، وأعرب عن أسفه ﻷنه لا يشارك سوى عدد قليل من البلدان في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more