"سوى مرة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • only once
        
    • only one occasion
        
    • only met once
        
    The Special Representative notes, however, that the Supreme Council of Magistracy has been convened only once since it was established in 1994. UN ومع ذلك يلاحظ الممثل الخاص أن المجلس اﻷعلى للقضاة لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام ١٩٩٤.
    This concept means that each household or enterprise appears only once in the data warehouse and is geo-referenced. UN ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات.
    Non-governmental organizations appear in the Charter only once. UN فلا يرد ذكر للمنظمات غير الحكومية في الميثاق سوى مرة واحدة.
    He noted, however, that the Supreme Council of the Magistracy had been convened only once since it was established in 1994. UN غير أنه لاحظ أن مجلس القضاء الأعلى لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام 1994.
    Therefore, coordination fees totalling 40 Jordanian dinars (JD) per shipment are paid only once. UN ولذلك، لا تدفع رسوم التنسيق البالغ مجموعها 40 دينارا أردنيا للشحنة الواحدة سوى مرة واحدة.
    This window of opportunity opens only once in a lifetime and closes within a generation, as the population ages and dependency increases. UN ولا تتاح هذه الفرصة سوى مرة واحدة في العمر وتتبدد في غضون جيل واحد في سياق تقدم السكان في السن وزيادة الإعالة.
    The group met only once. UN ولم يعقد الفريق اجتماعا سوى مرة واحدة فقط.
    His family met with him only once during the preliminary investigation, in the investigators' presence. UN ولم تقابله الأسرة سوى مرة واحدة أثناء التحقيق الأولي وبحضور المحققين.
    The Board, however, noted that in 2002, the Committee met only once and that the only topic on its agenda was a discussion of the repositioning exercise of the Office of Audit and Performance Review. UN غير أن المجلس لاحظ في عام 2002 أن اللجنة لم تجتمع سوى مرة واحدة وأن الموضوع الوحيد المدرج في جدول أعمالها كان مناقشة عملية إعادة تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    He was fed only once a day and the food was of bad quality. UN ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً.
    The Board found that the senior management team had discussed programme performance only once in the biennium. UN وتبيّن للمجلس أن الاجتماعات لم تناقش الأداء البرنامجي سوى مرة واحدة خلال فترة السنتين.
    He was fed only once a day and the food was of bad quality. UN ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً.
    only once was a woman PM. UN ولم تشغل امرأة منصب رئيس الوزراء سوى مرة واحدة.
    "You can shear a sheep many times, but skin him only once." Open Subtitles بامكانك أن تقصر شعر الخروف عدة مرات لكن لا تزيله تماما سوى مرة واحدة
    One had been in the general cell for nine days, yet he had not been allowed to contact family members and he had seen the investigator for his case only once. UN وكان أحدهم قد أمضى تسعة أيام في الزنزانة العامة، لكنه لم يُسمح له بالاتصال بأفراد أسرته ولم يجتمع بالمحقق الذي يتولى النظر في قضيته سوى مرة واحدة.
    Under current arrangements, the Committee met only once a year, either during a Board session, or in lieu of the Board, in alternate years. UN ففي إطار الترتيبات الحالية، لم تجتمع اللجنة سوى مرة واحدة في السنة، إما خلال دورة المجلس، أو بدلا من المجلس في السنوات التي لا ينعقد فيها.
    The share of women candidates in various elections has only once been higher than this, 42.2 per cent, in the Parliamentary elections of 1991. UN ولم تتجاوز حصة النساء المرشحات هذه النسبة في مختلف الانتخابات سوى مرة واحدة عندما بلغت 42.2 في المائة في الانتخابات البرلمانية لعام 1991.
    The Fiscal Council met only once in the reporting period and its deliberations were primarily related to the International Monetary Fund (IMF) Stand-by Arrangement. UN ولم يجتمع المجلس الضريبي للبوسنة والهرسك سوى مرة واحدة في الفترة المشمولة بالتقرير، وتعلقت مداولاته بالأساس بالترتيب البديل الذي وضعه صندوق النقد الدولي.
    Mr. Abdelhalem was allowed to meet his lawyer only once, on 8 August 2010. UN ولم يُسمح له بمقابلة محاميه سوى مرة واحدة في 8 آب/ أغسطس 2010.
    54. Paragraph 58 of the report of the Board of Auditors indicates that the operational reserve was $200 million for 1997 and that UNDP had utilized the reserve on only one occasion in the past three bienniums, in which it utilized $6.6 million in view of delayed receipt of contributions. UN ٥٤ - وتشير الفقرة ٥٨ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات أن احتياطي التشغيل بلغ ٢٠٠ مليون دولار لعام ١٩٩٧، وأن البرنامج اﻹنمائي لم يستخدم هذا الاحتياطي في فترات السنتين الثلاث السابقة سوى مرة واحدة قام فيها باستعمال ٦,٦ مليون دولار نظرا لتأخر استلام الاشتراكات.
    The Chairman observed that, as the Group had only met once at its resumed eighth session, no draft report had been prepared. UN ٤١- لاحظ الرئيس أنه لم يتم إعداد مشروع تقرير نظراً ﻷن الفريق لم يجتمع سوى مرة واحدة في دورته الثامنة المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more