"سوياً من أجل" - Translation from Arabic to English

    • together to
        
    Food is a vulnerable target for intentional contamination and we all need to work together to mitigate this vulnerability UN يعد الغذاء هدفاً ضعيفاً للتلويث المقصود وسنحتاج إلى العمل سوياً من أجل التخفيف من نقطة الضعف هذه.
    governments and scientists need to work together to develop and apply proposed rules; UN `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛
    We hope that we can work together to adopt the report by consensus at the earliest. UN ونأمل أن نتمكن من العمل سوياً من أجل اعتماده بتوافق الآراء في أقرب الآجال.
    So I'm offering you a choice... either we work together to reach the device, or I'll start killing off members of your team. Open Subtitles لذا , انا أعرض عليكم خيار إما نعمل سوياً من أجل الوصول للجهاز أو سأبدء بقتل أعضاء فريقك
    All States must work together to reduce the initial risks, and to address known factors that might contribute to increased fatalities as a result of natural disasters in the future. UN وعلى جميع الدول أن تعمل سوياً من أجل الحد من الأخطار الأصلية ولمعالجة العوامل المعروفة التي قد تسهم في سقوط أعداد أكبر من القتلى من جراء الكوارث الطبيعية المقبلة.
    The Co-Chairs used a small-group format to provide an interactive forum for delegations to work together to overcome challenges associated with Article 9 implementation. UN واستخدم الرئيسان المشاركان طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية إتاحة منبر تفاعلي يمكّن الوفود من العمل سوياً من أجل التغلب على التحديات المرتبطة بتنفيذ المادة 9.
    The report considers how land users, the policy and research communities, and other stakeholders can work together to better anticipate, assess and adapt to the combined effects of climate change and land degradation. UN وينظر المؤتمر في الكيفية التي يتمكن بها مستخدمو الأراضي والأوساط السياسية والبحثية وأصحاب المصلحة الآخرون العمل سوياً من أجل حسن توقع الآثار المزدوجة لتغير المناخ وتدهور الأراضي وتقييمها والتكيف معها.
    Today, there is an urgent and legitimate need to work together to rid the entire human race of the risk of mass annihilation that threatens it. UN وبات من المُلح اليوم، ومن الحاجة المشروعة، العمل سوياً من أجل تخليص البشرية قاطبة من خطر الإبادة الجماعية التي تهددها في وجودها.
    The United Nations and other stakeholders have to work together to respond to international challenges, including by devising and implementing policies that are truly global in reach. UN وعلى الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى العمل سوياً من أجل التصدي للتحديات الدولية، بسبل منها وضع وتنفيذ سياسات ذات نطاق عالمي بحق.
    We must now break the cycle of hope, missed opportunities and despair that have characterized our work over the past several years by listening to each other and working together to reach agreement on a programme of work. UN لقد آن الأوان لنكسر حلقة الأمل وتفويت الفرص واليأس التي طبعت عملنا على امتداد السنوات العديدة الماضية وذلك بالإصغاء لبعضنا البعض والعمل سوياً من أجل الاتفاق على برنامج عمل.
    It welcomed the discussions held and agreements reached during the 2009 meeting of experts and hoped that all concerned would continue to work together to strengthen the universality and effectiveness of the Protocol. UN ويرحب الوفد بالمناقشات التي عُقِدت خلال اجتماع الخبراء لعام 2009 وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها ويأمل أن يواصل كل المعنيين العمل سوياً من أجل تعزيز عالمية البروتوكول وفعاليته.
    7. The Secretary-General stated that " We also need to work together to reform global rules and institutions " , as greater transparency and accountability is a basic issue of legitimacy and public faith. UN 7 - ومضى الأمين العام قائلا " نحن محتاجون أيضاً إلى أن نعمل سوياً من أجل إصلاح النظم والمؤسسات العالمية " ، نظراً إلى أن زيادة الشفافية والمساءلة مسألتان أساسيتان لكفالة المشروعية وكسب ثقة الجمهور.
    We are resolved to work together to strengthen strategic stability, international security, and jointly meet contemporary global challenges, while also addressing disagreements openly and honestly in a spirit of mutual respect and acknowledgement of each other's perspective. UN وقد عقدنا العزم على العمل سوياً من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي وترسيخ الأمن الدولي، والوقوف سوياً في مواجهة التحديات العالمية الراهنة، وتسوية الخلافات التي تنشأ بيننا من منطلق الاحترام المتبادل وإيلاء الاعتبار اللازم لاهتمامات الطرف الآخر.
    As leaders of the two largest nuclear weapons states, we agreed to work together to fulfill our obligations under Article VI of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and demonstrate leadership in reducing the number of nuclear weapons in the world. UN واتفقنا، بوصفنا زعيمي الدولتين اللتين تملكان أكبر ترسانتين للأسلحة النووية، على العمل سوياً من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى أن نعطي مثالاً قيادياً يُحتذى في مجال خفض عدد الأسلحة النووية في العالم.
    As member States of the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, we have a responsibility to work together to fulfil the mandate of this Conference to negotiate multilateral treaties which, while addressing the challenges to international security, also safeguard our vital national security interests. UN وباعتبارنا دولاً أعضاء في محفل المجتمع الدولي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، تقع علينا مسؤولية العمل سوياً من أجل الوفاء بولاية هذا المؤتمر المتمثلة في التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف تصون مصالحنا الأمنية الوطنية الحيوية بينما تعالج التحديات التي تعترض الأمن الدولي.
    Let us all work together to reverse the decision of the directors of the Bulletin of the Atomic Scientists and push back the hands of the " Doomsday Clock " , so that we may all breathe more securely and work together for our common development, not our assured destruction. UN لنعمل جميعا معاً في سبيل إلغاء قرار مديري تحرير نشرة علماء الطاقة الذرية Bulletin of the Atomic Scientists وتأخير عقارب " ساعة يوم الحشر " إلى الوراء كي يتسنى لنا جميعاً التنفس بأمان ولنعمل سوياً من أجل تنميتنا المشتركة وليس لدمارنا المؤكد.
    9. Calls upon the Guinean authorities and the opposition to work together to establish a timetable for legislative elections and to ensure that the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association are protected throughout the electoral process; UN 9- يدعو السلطات الغينية والمعارضة إلى العمل سوياً من أجل تحديد مواعيد إجراء الانتخابات التشريعية وضمان حماية حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي خلال المدة الكاملة التي تستغرقها العملية الانتخابية؛
    (c) How can the Convention community work together to overcome challenges related to building national capacity and strengthening national ownership? UN (ج) كيف يتسنى لجماعة الأطراف في الاتفاقية العمل سوياً من أجل التغلب على التحديات المتصلة ببناء القدرات الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية؟
    (c) How can the Convention community work together to overcome challenges related to building national capacity and strengthening national ownership? UN (ج) كيف يتسنى لجماعة الأطراف في الاتفاقية العمل سوياً من أجل التغلب على التحديات المتصلة ببناء القدرات الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية؟
    9. Calls upon the Guinean authorities and the opposition to work together to establish a timetable for legislative elections and to ensure that the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association are protected throughout the electoral process; UN 9- يدعو السلطات الغينية والمعارضة إلى العمل سوياً من أجل تحديد مواعيد إجراء الانتخابات التشريعية وضمان حماية حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي خلال المدة الكاملة التي تستغرقها العملية الانتخابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more