Far from opposing the establishment of such a centre, the Czech delegation would support the relevant draft resolution. | UN | والوفد التشيكي، وهو لا يفكر في الاعتراض على انشاء هذا المركز، سيؤيد مشروع القرار ذي الصلة. |
I am confident that the international community would support any solution upon which both sides can mutually agree. | UN | وإني لعلى ثقة من أن المجتمع الدولي سيؤيد أي حل يمكن أن يتفق عليه الجانبان معا. |
The representative of Peru said that he would support any proposal based on consensus, which was not yet the case. | UN | وقال ممثل بيرو إنه سيؤيد أي اقتراح يقوم على أساس توافق في الآراء، وهو ما لم يحدث بعد. |
The Indian delegation will support them both in their tasks. | UN | والوفد الهندي سيؤيد كلاهما في الاضطلاع بمهامها خلال الدورة. |
My delegation will support the draft resolution, since we are in favour of the goal of a total ban on anti-personnel landmines. | UN | سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار، نظرا إلى أننا نؤيد هدف فرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
It will therefore actively support the Community's policy and always promote policies devised in broad consensus with other countries. | UN | ولهذا سيؤيد سياسة المجموعة تأييدا نشطا، وسيشجع على الدوام السياسات التي تصمم بتوافق واسع في اﻵراء مع البلدان اﻷخرى. |
His delegation would support the proposed amendment and urged all other delegations to follow suit. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيؤيد التعديل المقترح، وحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو نفس الحذو. |
He would support the use of the new reporting approach starting after the initial report. | UN | وأضاف أنه سيؤيد استخدام النهج الجديد بعد تقديم التقرير الأولي. |
His delegation would support any efforts to assist Sierra Leone in that regard. | UN | وأضاف أن وفده سيؤيد أية جهود لمساعدة سيراليون في هذا الصدد. |
Secondly, his delegation would support the extension of the term of office. | UN | وقال إن وفده، ثانيا، سيؤيد تمديد فترة شغل المنصب. |
The European Union would support intensification of the search for internal economies and the transfer of the resources saved to development. | UN | وأضاف إن الاتحاد اﻷوروبي سيؤيد تكثيف البحث عن وفورات داخلية وتحويل الموارد المدخرة إلى التنمية. |
His delegation would support the establishment of an ad hoc working group in the framework of the Conference on Disarmament for that purpose. | UN | وقال إن وفده سيؤيد إنشاء فريق عامل مخصص في إطار مؤتمر نزع السلاح لتحقيق ذلك الغرض. |
If the United Nations could in any way facilitate that process, his delegation would support the corresponding decisions. | UN | وقال إنه لو تمكنت الأمم المتحدة أن تيسر هذه العملية بأي شكل من الأشكال، فإن وفده سيؤيد القرارات ذات الصلة. |
However, it would support any compromise put forward by the Chairman on the understanding that it should not establish a precedent for the future. | UN | بيد أنه سيؤيد أي حل توافقي يطرحه الرئيس على أساس ألا يشكل ذلك سابقة في المستقبل. |
In that regard, it would support all efforts to ensure that the opinions of indigenous communities were taken into account. | UN | وأكد، في هذا الصدد، أنه سيؤيد جميع الجهود الرامية إلى مراعاة آراء الشعوب الأصلية. |
First of all, with regard to draft resolution A/C.1/51/L.16, my delegation will support that draft resolution strongly. | UN | أولا، وقبل كل شــيء، فيما يتعلق بمشروع القرار 61.L/15/1.C/A، سيؤيد وفــد بلدي بقوة مشروع القرار. |
As in the past, my delegation will support the draft resolutions to be adopted on this agenda item. | UN | ووفدي، كالعهد به، سيؤيد مشروع القرار الذي سيجري اعتماده بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
In that connection, I want to make it very clear that our country, Chad, will support the Secretary-General without reservation. | UN | وفي هذا الصدد، أريد أن أوضح تماما أن بلدي، تشاد، سيؤيد اﻷمين العام دون تحفظ. |
Accordingly, my delegation will support genuine efforts in this direction during the current session. | UN | لذلك سيؤيد وفدي كل الجهود الصادقة التي تبذل في هذا الصدد خــلال الــدورة الراهنــة. |
Despite those concerns, the European Union would endorse the Committee's recommendation that the seven States requesting exemption should be permitted to vote until the end of the sixty-second session. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي، بالرغم من تلك المخاوف، سيؤيد توصيات اللجنة الداعية إلى السماح للدول السبع الطالبة للإعفاء بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين. |
His delegation would have supported a draft resolution that could put an end to the deaths of innocent people and the piecemeal destruction. | UN | وكان وفده سيؤيد مشروع قرار يمكن أن يضع نهاية لموت الأبرياء والتدمير التدريجي. |