"سيادة الدول واستقلالها" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty and independence of States
        
    • sovereignty and independence of nations
        
    Integration will also necessitate extirpating the ideology of genocide, the disarmament of militias, and respect for the sovereignty and independence of States. UN ويتحقق من خلال القضاء على إيديولوجية اﻹبادة الجماعية، ونزع سلاح المليشيات، واحترام سيادة الدول واستقلالها.
    Rather, it was connected with the fundamental principles of the sovereignty and independence of States. UN فهي بالأحرى ترتبط بمبدأين أساسيين هما سيادة الدول واستقلالها.
    42. The sovereignty and independence of States could be secured only through collective action in accordance with the Charter. UN ٤٢ - وأردف أنه لا يمكن ضمان سيادة الدول واستقلالها إلا من خلال العمل الجماعي وفقا للميثاق.
    59. He welcomed the balance the draft had achieved between the various interests of riparian States and the principles of sovereignty and independence of States. UN ٥٩ - ويجب الاشادة بالتوازن الذي تحقق في المشروع بين مصالح مختلف الدول المشاطئة ومبادئ سيادة الدول واستقلالها.
    It is inadmissible to seek solutions to bilateral political differences through military or economic coercion or through any other form of pressure that undermines the sovereignty and independence of nations and harms the well-being of peoples. UN ومن غير المقبول السعي إلى حلول للخلافات السياسية الثنائية من خلال قسر عسكري أو اقتصادي أو بأي شكل من أشكال الضغط التي تمس سيادة الدول واستقلالها وتضر برفاهية شعوبها.
    The sovereignty and independence of States were also to be respected, together with the right of peoples under occupation to fight for self-determination, independence and liberation. UN وأنه يجب أيضا أن تحظى سيادة الدول واستقلالها بالاحترام، مع كفالة حق الشعوب الواقعة تحت الاحتلال في الكفاح من أجل نيل الاستقلال وتقرير المصير والتحرر.
    It should be underscored that the justification for such a rule would be based not solely on that principle, which is applicable in the contractual field, but on the sovereignty and independence of States. UN وتجدر بالإشارة أن هذه القاعدة لا ترتكز على المبدأ الساري في المسائل التعاقدية وحده، بل تستند أيضا إلى مبدأ سيادة الدول واستقلالها.
    The third is to guarantee respect for the sovereignty and independence of States while assuring at the same time the legitimacy and legality of international efforts to combat impunity. UN والثالث هو ضمان احترام سيادة الدول واستقلالها والتأكيد في نفس الوقت على شرعية وقانونية الجهود الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    7. The Heads of State emphasized the importance of the speedy completion, on the basis of the rules and principles of international law, of the process of the legal establishment of the State border lines between their States as a basic element of the sovereignty and independence of States. UN 7 - يؤكد رؤساء الدول على أهمية التعجيل بالانتهاء، استنادا إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي، من عملية تقنين خطوط الحدود الواقعة بين دولهم كعنصر أساسي من عناصر سيادة الدول واستقلالها.
    19. The exploitation of human rights for the achievement of political and economic objectives is incompatible with the Charter and principles of the United Nations which, in particular, call for recognition of, and full respect for, the principle of the inviolability of the sovereignty and independence of States and the principle of non-interference in their internal affairs, in keeping with the spirit and the aims of the Universal Declaration. UN 19 - واستغلال حقوق الإنسان في تحقيق أهداف سياسية واقتصادية يتعارض مع ميثاق ومبادئ الأمم المتحدة وبصفة خاصة الإقرار والاحترام الكامل لعدم جواز انتهاك سيادة الدول واستقلالها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، انطلاقاً من روح وأهداف الإعلان العالمي.
    Thus, in order to establish peace and security, international relations must be based on the following principles: peaceful coexistence among the peoples of the world; non-interference in the internal affairs of States; respect for the sovereignty and independence of States and for the peaceful resolution of conflicts; prohibition of the use of force; and the mutual interests of all nations. UN ولهذا فإنه، ﻷجل توطيد اﻷمن والسلم في ربوع المعمورة، لا بد للعلاقات الدولية أن ترتكز على الثوابت التالية: أولا، التعايش السلمي بين شعوب العالـــم؛ ثانيـــا، عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول؛ ثالثـا، احترام سيادة الدول واستقلالها وحل الخلافـــات فيمـــا بينهــا بالطرق السلمية؛ رابعا، حظر استخدام القوة والتهديـــد باستخدامها ضد الدول اﻷخرى؛ خامسا، تبادل المصالح بين جميع الدول.
    In this context, it is worth noting that the 97th Inter-Parliamentary Conference held last April in Seoul recognized the need for national parliaments to support actions to be taken by the United Nations through its adoption of a resolution entitled “Cooperation for world and regional security and stability, as well as for respect for all forms of the sovereignty and independence of States”. UN وفي هذا السياق، من الجدير بالذكر أن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي اﻟ ٧٩ المعقود في سول في نيسان/أبريل الماضي سلﱠم بالحاجة إلى مؤازرة البرلمانات الوطنية لﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من خلال اعتماده لقرار معنون " التعاون من أجل إحلال اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، ومن أجل احترام جميع أشكال سيادة الدول واستقلالها " .
    It is unacceptable to seek solutions to bilateral political differences through military or economic coercion or through any other kind of pressure that infringes on the sovereignty and independence of nations and has a detrimental effect on the well-being of peoples. UN وليس من المقبول السعي إلى حلول للخلافات السياسية الثنائية من خلال أعمال القسر العسكري أو الاقتصادي أو من خلال أي نوع آخر من الضغوط التي تمس سيادة الدول واستقلالها والتي تترتب عليها آثار ضارة على رفاه الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more