"سيادة الدول وسلامة أراضيها" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty and territorial integrity of States
        
    • State sovereignty and territorial integrity
        
    • sovereignty and the territorial integrity of States
        
    We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    However, those measures must be applied on an equal footing, without discrimination and with respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN غير أن هذه التدابير ينبغي أن تُطبق على قدم المساواة، بدون تمييز ومع احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    I should like to point out that this is not the first time that Armenia has been evasive or blocked the adoption within the framework of international forums of decisions reaffirming the sovereignty and territorial integrity of States. UN واسمحوا لي بأن أنبه إلى أن هذه ليست هي المرة اﻷولى التي تتهرب فيها أرمينيا من أو تعرقل اتخاذ هذه أو تلك من القرارات التي تؤكد سيادة الدول وسلامة أراضيها في إطار المحافل الدولية.
    Some other delegations emphasized in this connection the importance of respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN وشدد بعض الوفود اﻷخرى في هذا الخصوص على أهمية احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها .
    It is a crime violating international law on the inviolability of State sovereignty and territorial integrity. UN إنه جريمة تنتهك القانون الدولي المتعلق بحرمة سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    It is necessary, in our view, to ensure that responses to humanitarian situations are comprehensive and coordinated and that they preserve the fundamental principles of humanitarian assistance: neutrality, humanity, impartiality, respect for sovereignty and the territorial integrity of States. UN ونحن نرى أن من الضروري أن تكون الاستجابة للحالات الإنسانية شاملة ومنسقة وأن تحافظ على المبادئ الأساسية للمساعدة الإنسانية، وهي الحياد، والروح الإنسانية، والنـزاهة، واحترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Some other delegations emphasized in this connection the importance of respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN وشدد بعض الوفود اﻷخرى في هذا الخصوص على أهمية احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها .
    To a greater extent, this is a logical outcome of the consistent adherence by the United Nations to the fundamental principles of humanitarian assistance: neutrality, humanity, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity of States. UN وإلى حد كبير هذه نتيجة منطقية لتقيد الأمم المتحدة على نحو ثابت بالمبادئ الأساسية للمساعدة الإنسانية وهي الحياد والإنسانية والنـزاهة، واحترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Concerted collective efforts were necessary in order to draw up and enforce laws against the recruitment, financing and use of mercenaries, since they violated the sovereignty and territorial integrity of States. UN واختتم كلمته بقوله إنه يلزم القيام بجهود جماعية منسقة لوضع وإنفاذ قوانين ضد تجنيد المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم، حيث أنهم ينتهكون سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    In implementing any peace-keeping operation we must strictly abide by the principles contained in the United Nations Charter, particularly the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in internal affairs. UN وعند تنفيذ أية عملية لحفظ السلام، يجب أن نلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأي احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
    The world has not yet found a workable balance between the principle of the right of peoples to self-determination, on the one hand, and the principle of the sovereignty and territorial integrity of States, on the other. UN ولم يعثر العالم بعد على توازن عملي بين مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها من ناحية ومبدأ سيادة الدول وسلامة أراضيها من ناحية أخرى.
    In that context, he stressed the importance of strict observance of the basic principles of peacekeeping, particularly the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in cases of self-defence, as well as respect for the principles of sovereignty and territorial integrity of States and non-interference in the internal affairs of other States. UN وأكد في هذا السياق على أهمية التقيد التام بالمبادئ اﻷساسية لحفظ السلام، ولا سيما موافقة اﻷطراف، والنزاهة وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، كما أكد على أهمية احترام مبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    However, part of the resolution contains provisions that have serious implications for the principle of the sovereignty and territorial integrity of States, a fundamental principle derived from the United Nations Charter; it also contains issues over which a divergence of views still exists in the Agency. UN غير أن جزءا من القرار يتضمن أحكاما لها آثار خطيرة على مبدأ سيادة الدول وسلامة أراضيها - وهو مبدأ أساسي مستمد من ميثاق اﻷمم المتحدة. ويتضمن أيضا قضايا لا يزال يوجد بشأنها اختلاف في اﻵراء داخل الوكالة.
    They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, including sustainable alternative development programmes and to improve preventative and increase alternative development strategies, in tackling the global drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أقروا بأهمية تنفيذ إستراتيجيات ملائمة ومناسبة، بما في ذلك البرامج المستدامة للتنمية البديلة وتحسين الإجراءات الوقائية والارتقاء بالإستراتيجيات البديلة، سعياً إلى مواجهة مشكلة المخدرات العالمية وفي ذات الوقت احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    The enhancement of international cooperation in the field of conflict settlement, with a view to preventing future occurrences or escalation of crisis situations that jeopardize the sovereignty and territorial integrity of States, is of primary importance for my country as it confronts the secessionism phenomenon in its eastern districts. UN ولتحسين التعاون الدولي في مجال تسوية النزاعات بهدف منع وقوع حوادث في المستقبل أو تصعيد حالات الأزمات التي تهدد سيادة الدول وسلامة أراضيها أهمية كبيرة بالنسبة لبلدي الذي يواجه ظاهرة النزعة الانفصالية في مقاطعاته الشرقية.
    They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, international cooperation, capacity building, collection of accurate and reliable drug data and increase sustainable alternative development programmes and strategies, in tackling the world drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أقروا بأهمية تفعيل استراتيجيات ملائمة ومناسبة وتعاون دولي، علاوة على بناء القدرات وجمع بيانات دقيقة وموثوق فيها حول المخدرات وزيادة عدد البرامج والاستراتيجيات البديلة للتنمية المستدامة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية مع احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, international cooperation, capacity building, collection of accurate and reliable drug data and increase sustainable alternative development programmes and strategies, in tackling the world drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أقروا بأهمية تفعيل استراتيجيات ملائمة ومناسبة وتعاون دولي، علاوة على بناء القدرات وجمع بيانات دقيقة وموثوق فيها حول المخدرات وزيادة عدد البرامج والاستراتيجيات البديلة للتنمية المستدامة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية مع احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Along similar lines, my country supports the conclusion of an arms trade treaty, whose terms of reference should expand to include small arms and light weapons and the negotiation of which should not ignore the fundamental principles of international law, including respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN وبالمثل، يدعم بلدي إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تتسع اختصاصاتها لتشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كافة، ولا يتجاهل التفاوض عليها المبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, international cooperation, capacity building, collection of accurate and reliable drug data and increase sustainable alternative development programmes and strategies, in tackling the world drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أقروا بأهمية تفعيل الاستراتيجيات الملائمة والمناسبة والتعاون الدولي، وبناء القدرات وجمع البيانات الدقيقة والموثوقة حول المخدرات وزيادة عدد البرامج والاستراتيجيات الإنمائية البديلة المستدامة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية مع احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    1. Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) said that his country condemned all terrorist acts and practices, which caused not only the death of innocent persons but also huge material damage and undermined the sovereignty and territorial integrity of States. UN ١ - السيد وهبه )الجمهورية العربية السورية(: قال إن بلده لا يدين جميع اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية التي تسبب وفاة اﻷبرياء فحسب بل يدين أيضا تلك التي تسبب أضرارا مادية جسيمة وتقوض سيادة الدول وسلامة أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more