"سيادة دولة" - Translation from Arabic to English

    • State sovereignty
        
    • sovereignty of a State
        
    • sovereignty of the State
        
    • State's sovereignty
        
    • the sovereignty of
        
    The ease and lack of formalities involved in reflagging a vessel to some jurisdictions brought into question the reality of the concept of flag State sovereignty. UN وقال إن سهولة أو انعدام الشكليات فيما يتصل بتغيير علم سفينة إلى ولاية أخرى يثير الشكوك حول مدى واقعية مفهوم سيادة دولة العلم.
    The Constitution of Ukraine, the Declaration of State sovereignty of Ukraine and a number of legislative acts have already established and guaranteed adequate conditions for the sterling development of Ukraine's citizens of different nationalities. UN وقد كفل دستور أوكرانيا وإعلان سيادة دولة أوكرانيا وعدد من النصوص التشريعية بالفعل تهيئة الظروف المواتية لازدهار مواطني أوكرانيا بمختلف قومياتهم وتأمين تلك الظروف.
    Individuals could also violate the sovereignty of a State, harm its interests or injure its subjects. UN فاﻷفراد يمكنهم أيضا أن ينتهكوا سيادة دولة من الدول أو يضروا بمصلحتها أو يلحقوا الضرر برعاياها.
    Yet how often had the Turkish army invaded northern Iraq and wreaked destruction? It would seem that certain people were not against such military interventions which threatened the sovereignty of a State Member of the United Nations and caused suffering to its citizens. UN ولكن كم من المرات قام الجيش التركي بغزو شمالي العراق وإلحاق الدمار به؟ ويبدو أن بعض الناس لا يعترضون على هذه التدخلات العسكرية التي تهدد سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وتسبب المعاناة لمواطنيها.
    The aggressive campaign of Palestinian terror is no doubt an assault on the sovereignty of the State of Israel and the right to life of its people. UN ولا شك أن هذه الحملة الشرسة من الإرهاب الفلسطيني تشكل اعتداء على سيادة دولة إسرائيل وحق شعبها في الحياة.
    We expect the State of Israel to understand this fact, which means that the sovereignty of the State of Palestine over Al-Quds Al-Sharif would also allow Israelis full freedom of access to worship and conduct their rituals in peace and security. UN ونتوقع من دولة إسرائيل أن تتفهم هذه الحقيقة والتي تعني بأن سيادة دولة فلسطين على القدس الشريف ستتيح للإسرائيليين كامل الحرية للوصول وممارسة شعائرهم بأمن واطمئنان.
    This indicates that if a State's sovereignty is infringed upon, no country can safeguard the dignity of its nation or achieve economic and social development; furthermore, international peace and security will be endangered. UN وهذا يبين أنه إذا ما اعتدي على سيادة دولة ما، لا يمكن لبلد أن يضمن كرامة أمته أو يحقق تنمية اقتصادية واجتماعية؛ علاوة على ذلك، فإن السلم والأمن الدوليين سيتعرضان للخطر.
    We reaffirm that any decision whose extraterritorial effects may infringe upon the sovereignty of other States is in contravention of the principle of respect for State sovereignty, as set forth in Article 2 of the United Nations Charter. UN ونؤكد هنا على أن أية قرارات تختارها أية دولة من شأنها أن تمس سيادة دولة أخرى، إنما تتنافى ومبدأ احترام سيادة الدول اﻷعضاء كما ورد في المادة الثانية من الميثاق.
    It is to be regretted that the Security Council has not lifted a finger in response to this act of aggression, which constitutes a violation of State sovereignty and contravenes every charter and international rule, first and foremost the Charter of the United Nations. UN إن ما يؤسف له هو أن مجلس اﻷمن لم يحرك ساكنا تجاه هذا الاعتداء من دولة على سيادة دولة أخرى اﻷمر الذي يتناقض مع كل المواثيق والقوانين الدولية وعلى رأسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    By virtue of this event Ukraine has become a non-nuclear State, thus implementing the relevant provision of the 1990 Declaration of State sovereignty of Ukraine. UN لقد أصبحت أوكرانيا، نتيجة لهذا الحدث، دولة لا نووية، مُنفﱢذةً بذلك الحكم ذا الصلة من إعلان سيادة دولة أوكرانيا لعام ٥٩٩١.
    That is the lesson we learn from history, and it is the only way to achieve national reconciliation, security and stability, and to ensure respect for the sovereignty of a State Member of the United Nations. UN بذلك وحده يتحقق التوافق الوطني والأمن والاستقرار وتُحترم سيادة دولة عضو في الأمم المتحدة، وهي شروط موضوعية لإقامة العدل وتحقيق المصالحة.
    Without prejudice to the rights envisaged in this Declaration, no provisions contained herein shall be invoked for the purposes of impairing the sovereignty of a State, its national and political unity or territorial integrity. UN دون الإخلال بالحقوق المتوخاة في هذا الإعلان، لا يجوز الاحتجاج بأية أحكام واردة فيه لأغراض إضعاف سيادة دولة من الدول أو وحدتها الوطنية والسياسية أو سلامتها الإقليمية.
    The expression " shared natural resources " should not in any circumstances be construed so as to bring into question the sovereignty of a State over parts of aquifers lying within its territory. UN والتعبير القائل " الموارد الطبيعية المشتركة " ينبغي عدم تأويله تحت أي ظروف على أنه يشكك في سيادة دولة على أجزاء طبقات المياه الجوفية الواقعة في إقليمها.
    The attack on Kerem Shalom is a grave assault on the sovereignty of the State of Israel, and constitutes the fifth such attack in 10 days upon a central lifeline crossing; the Nahal Oz fuel terminal was attacked by Palestinian terrorists on 9 April. UN إن الهجوم على كيريم شالوم هو اعتداء خطير على سيادة دولة إسرائيل، وهو خامس هجمة من هذا القبيل على معبر حيوي مركزي في غضون 10 أيام؛ فقد تعرضت محطة الوقود في ناحال عوز لهجوم شنه إرهابيون فلسطينيون في 9 نيسان/أبريل.
    The Republic of Benin has experienced international terrorism dating back to the sad and now historic date of 16 January 1977, when a band of vicious armed mercenaries committed an act of armed aggression against the sovereignty of the State of Benin. UN ونذكر بأن تجربة جمهورية بنن مع الإرهاب الدولي تعود إلى يوم 16 كانون الثاني/يناير 1977 الحزين الذي دخل التاريخ بعد ذلك، حينما ارتكبت عصابة من المرتزقة الأشرار عدوانا مسلحا على سيادة دولة بنن.
    (a) Autonomous status under the sovereignty of the State of Mauritius, while foreign affairs and defence would remain under the control of the central Government; UN (أ) التمتع بمركز الحكم الذاتي في إطار سيادة دولة موريشيوس، مع بقاء الشؤون الخارجية والدفاع في يد الحكومة المركزية؛
    It also supported the inclusion in draft article 3 of an express affirmation of the principle of the aquifer State's sovereignty over the portion of a transboundary aquifer or aquifer system located within its territory. UN وهو يؤيد أيضاً القيام بإدراج في مشروع المادة 3 تأكيد صريح لمبدأ سيادة دولة طبقة المياه الجوفية على الجزء الواقع في إقليمها من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    This holds whether or not such an exercise of jurisdiction is lawful in the first place, or in fact violates another State's sovereignty. UN ويصح ذلك سواء كانت ممارسة تلك الولاية قانونية أو لم تكن كذلك في المقام الأول، أو كانت تنتهك في الحقيقة سيادة دولة أخرى.
    The principle of equitable and reasonable utilization and participation, enshrined in article 5, should be understood as a balancing factor between the watercourse State's sovereignty over its portion of an international watercourse and the legitimate uses and interests of other watercourse States. UN فمن الواجب أن يفهم مبدأ الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين الوارد في المادة ٥ على أنه عامل توازن بين سيادة دولة المجرى المائي على الجزء التابع لها من المجرى المائي الدولي والاستخدامات والمصالح المشروعة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Encroachment of the sovereignty of an independent State and its military occupation represents a direct challenge to the security of Europe and the whole democratic community. UN ويشكل التعدي على سيادة دولة مستقلة واحتلالها عسكريا تحديا مباشرا لأمن أوروبا والمجتمع الديمقراطي بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more