"سيادة كل" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty of each
        
    • sovereignty of all
        
    • sovereignty of every
        
    It is quite obvious that the corollary to this requirement is respect for the sovereignty of each State, including the legitimacy of the established authorities. UN ومن الواضح تماما أن النتيجة الطبيعية لهذا المطلب هي احترام سيادة كل دولة، بما في ذلك شرعية السلطات القائمة فيها.
    In the same vein, we cannot envisage confidence without considering compliance with international law and respect for the sovereignty of each State. UN وفي السياق نفسه، لا يمكننا أن نتوخى بناء الثقة من دون مراعاة التقيد بالقانون الدولي واحترام سيادة كل دولة.
    This means that the human rights is secured and guaranteed by the sovereignty of each country and nation, not by the interference and instruction of any country or international organizations. UN هذا يدل على أن حقوق الإنسان يتم تحقيقها وضمانها بفضل سيادة كل بلد وأمة، لا بتدخل أو إيعاز أي بلد أو منظمة دولية.
    It is difficult for the Court to uphold a proposition that, absent a prohibition, a State has a right in law to act in ways which could deprive the sovereignty of all other States of meaning. UN ومن الصعب على محكمة أن تؤيد الطرح القائل إن للدولة حقا في القانون، ما لم يوجد منع، في التصرف بطرق يمكن أن تجرد سيادة كل الدول الأخرى من معناها.
    It is within the sovereignty of every nation to opt, in keeping with its own reality and the will of its people, for a social system and road of development of its own choice. UN ويدخل في نطاق سيادة كل دولة أن تختار، تمشيا مع واقعها وإرادة شعبها، النظام الاجتماعي وطريق التنمية الذي تراه.
    Establishment and applying the human rights standard which respects the standards established in the international human rights instruments and fits for demand and reality belong to the sovereignty of each country. UN تحديد معيار حقوق الإنسان وتطبيقه، بما يتلاءم مع مطالب شعب بلده وواقعه، مع احترام معيار حقوق الإنسان، المحدد في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ينضم إلى سيادة كل بلد.
    one that would ensure the sovereignty of each State over its natural resources and also UN نظام يكفل سيادة كل دولة على مواردها الطبيعية، وكذلك:
    Admission to or withdrawal from an international treaty belongs to the sovereignty of each country. UN إن الانضمام الى أية معاهدة دولية أو الانسحاب منها هو أمر يخص سيادة كل بلد.
    Only on the basis of respect for the sovereignty of each nation and the right of all peoples to self-determination will we be able to build a broader and more enduring political consensus. UN وفقط على أساس احترام سيادة كل دولة وحق جيمع الشعوب في تقرير المصير سيكون بوسعنا تحقيق توافق سياسي في اﻵراء أوسع وأكثر دواما.
    The new world balance calls for new mentalities and new priorities: a reordering of international realities in accordance with rules agreed upon on the basis of respect for the sovereignty of each nation and recognition of the pluralities of peoples. UN والتوازن العالمي الجديد يستدعي عقليات جديدة وأولويات جديدة، أي اعادة تنظيم الحقائق الدولية وفقا لقوانين متفق عليها تقوم على أساس احترام سيادة كل دولة والاعتراف بتعدديـــة الشعـــوب.
    The international human rights instruments were adopted, driven by unanimous desire and demand of mankind aspiring the promotion of human rights. Therefore, they must reflect the interests of popular masses and respect the sovereignty of each state. UN بما ان قوانين حقوق الإنسان الدولية بحد ذاتها، صدرت، تبعا لتطلعات البشر ومطالبها الإجماعية لحماية حقوق الإنسان وتحقيقها، فلا بد لها من أن تعكس مصالح جماهير الشعب، وتحترم سيادة كل بلد.
    The Special Rapporteur continued to share this view, since an alien could not be expelled before being admitted and the right to admit was inherent to the sovereignty of each State. UN ولا يزال المقرر الخاص على هذا الرأي، لأنه لا يمكن طرد الأجنبي إن لم يُسمح لـه بالدخول أصلاً، ولأن السماح بدخول الأجانب مسألة تخص سيادة كل دولة.
    Unilateral acts derived from the sovereignty of each State, but States could legitimately be expected to assume responsibility for their legal effects. UN وقال إن الأفعال الإنفرادية مستمدة من سيادة كل دولة من الدول، ولكن يمكن أن يُتَوَقّع من الدول بشكل مشروع القبول بتحمل المسؤولية عن الآثار القانونية لتلك الأفعال.
    The principle that every State shall settle, by its own legislation, rules relating to the acquisition or loss of its nationality, is one which affirms the sovereignty of each State, and it must be maintained. UN والمبدأ القائل إن على كل دولة أن تفصل، بموجب تشريعاتها هي، في المسائل المتصلة باكتساب جنسيتها أو فقدانها، هو مبدأ يؤكد سيادة كل دولة، ولا بد من اﻹبقاء عليه.
    Thus, the proposed mechanism would be democratic, transparent, non-selective and respectful of the sovereignty of each State party and it would also be adaptable to the multi-year programme drawn up by the Conference and to the format of the questionnaire endorsed by it. UN ومن ثم، سوف تكون الآلية المقترحة ديمقراطية وشفافة وغير انتقائية وتحترم سيادة كل دولة طرف؛ كما ستكون قابلة للتكيف مع البرنامج المتعدد السنوات الذي وضعه المؤتمر ومع شكل الاستبيان الذي أقره.
    Care must be used to observe the sovereignty of each Member State, and constructive dialogue and mutual understanding were important in determining what each State had done to implement the procedure decided upon. UN ولا بد من العناية بمراعاة سيادة كل دولة عضو ومن اﻷهمية إجراء حوار بناء والتوصل إلى تفاهم متبادل بصدد تحديد ما يتعين أن تقوم به كل دولة لتنفيذ اﻹجراء الذي يتقرر.
    My delegation renews its appeal to make the Mediterranean a region of peace and communications in which peoples can achieve their common objectives. But that cannot be done without the dismantling of foreign bases and fleets and without ensuring respect for the sovereignty of all States of the region and non-intervention in their internal affairs. UN ويدعو بلدي مجددا إلى جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط بحيرة سلام وتواصل بين شعوب المنطقة بما يحقق المصالح المشتركة ويساهم في صنع التقدم، ولن يتأتى ذلك إلا من خلال إزالة القواعد العسكرية والأساطيل الأجنبية، واحترام سيادة كل دول المنطقة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The peaceful and prosperous new world desired by humankind must have as its basis fair international relations in which the sovereignty of all States Members of the United Nations is respected without differentiation and the principles of equality and mutual benefit are observed. UN إن العالم الجديد الذي تتطلع إليه البشرية، عالم السلام والرخاء، لا يمكن أن يقوم إلا على علاقات دولية عادلة تحترم سيادة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دون تمييز وتراعي مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة.
    In this context, I noted with grave concern reports of Israeli airstrikes around Damascus on 3 and 5 May and called on all concerned to strictly abide by international law, in particular in respect of the territorial integrity and sovereignty of all the countries in the region. UN وفي هذا السياق، أشرتُ ببالغ القلق إلى التقارير التي أفادت عن توجيه إسرائيل ضربات جوية في مناطق محيطة بدمشق يومي 3 و 5 أيار/مايو، ودعوت جميع الأطراف المعنية إلى التقيد الصارم بالقانون الدولي، ولا سيما في ما يتعلق باحترام سيادة كل بلدان المنطقة وسلامتها الإقليمية.
    We consider neutrality as a right that is inherent in the sovereignty of every State. UN ونعتبر أن الحياد حق متأصل في سيادة كل دولة.
    We advocate that international law and the United Nations Charter and their principles of respect for the sovereignty of every nation and its choice of its own way of development and non-interference in internal affairs should remain the basis of the world order and the alpha and omega of relations among nations. UN ونحن ننادي بأن يبقى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومبادئهما الداعية إلى احترام سيادة كل دولة واختيارها لطريقتها الخاصة في التنمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية الأساس للنظام العالمي ولكل بنيان العلاقات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more