"سيادتها وسلامة أراضيها" - Translation from Arabic to English

    • its sovereignty and territorial integrity
        
    • the sovereignty and territorial integrity
        
    • their sovereignty and territorial integrity
        
    • sovereignty and territorial integrity of
        
    Serbia decided to defend its sovereignty and territorial integrity through diplomacy and international law. UN وقررت صربيا أن تدافع عن سيادتها وسلامة أراضيها متخذة طريق الدبلوماسية والقانون الدولي.
    However in light of Cambodia's action, Thailand was left with no choice but to defend its sovereignty and territorial integrity by using proportionate means under international law. UN ولكن، في ضوء الأعمال الكمبودية، لم تجد تايلند أمامها أي خيار سوى الدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها باستخدام الوسائل المناسبة المنصوص عليها في إطار القانون الدولي.
    Implementation by the Russian authorities of the Russian Federation Supreme Soviet's decision would have led to adequate actions on the part of Ukraine in order to defend its sovereignty and territorial integrity. UN وسيؤدي تنفيذ السلطات الروسية لقرار مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي الى اتخاذ أوكرانيا ما يلزم من إجراءات للدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها.
    (a) To facilitate the re-establishment, without delay, of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Ceasefire Agreement signed at Lusaka and relevant Security Council resolutions; UN (أ) تيسير استعادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون إبطاء، سيادتها وسلامة أراضيها طبقاً لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    For the majority of small States, the United Nations continues to be the main bulwark against infringements on their sovereignty and territorial integrity. UN وستظل الأمم المتحدة تمثل بالنسبة لأغلبية الدول الصغيرة الحصن الرئيسي ضد التجاوزات على سيادتها وسلامة أراضيها.
    This arrangement, in turn, would have a positive influence on peace and stability, and ensure the right of each State to develop independently, while reinforcing its sovereignty and territorial integrity. UN وسيكون لهذا الترتيب بدوره أثر إيجابي على السلام والاستقرار، ويكفل لكل دولة حقها في التطور المستقل، بينما يعزز سيادتها وسلامة أراضيها.
    However, I do consider that any independent State has the right to have its sovereignty and territorial integrity respected by other States in all international conferences, organizations and forums. UN بيد أنني أعتقد جازماً أن من حق أية دولة مستقلة أن تحترم الدول الأخرى سيادتها وسلامة أراضيها في جميع المؤتمرات والمنظمات والمحافل الدولية.
    87. Any perceived lowering of international interest in Bosnia and Herzegovina or any apparent weakening of resolve to uphold its sovereignty and territorial integrity could invite trouble. UN 87 - و أي تصور مؤداه تراجع الاهتمام الدولي بالبوسنة والهرسك أو أي وهن يبدو في التصميم على الحفاظ على سيادتها وسلامة أراضيها يمكن أن يكون داعيا لحدوث المشاكل.
    Realizing that the fall of Kinshasa was imminent, the legitimate Government of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter, appealed for assistance from Southern African Development Community (SADC) member States to enable it to defend its sovereignty and territorial integrity. UN وإذا أدركت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن سقوط كينشاسا أصبح وشيكا، فقد ناشدت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وفقا للمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن تمكنها من الدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها.
    For Cuba, a country that for almost four decades has been the victim of a policy of aggression and hostility from the country with the greatest political, economic and military might in the world, to renounce the use of this type of arms to protect its sovereignty and territorial integrity is a luxury that we can ill afford. UN وبالنسبة لكوبا، وهي بلد ظل طوال ما يقرب من أربعة عقود ضحية سياسة عدوانية وعدائية لبلد يحظى بأضخم قوة سياسية واقتصادية وعسكرية في العالم، فإن التخلي عن استعمال هذا النمط من اﻷسلحة لحماية سيادتها وسلامة أراضيها لا يمكننا القبول به.
    At present, there are no grounds for threats of the use of military force against Yugoslavia, which is defending its sovereignty and territorial integrity and which has repeatedly demonstrated to the international community its political will to find a peaceful solution to the conflict. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد أسباب تدعو إلى التهديد باستعمال القوة العسكرية ضد يوغوسلافيا، التي تدافع عن سيادتها وسلامة أراضيها والتي دأبت على أن تثبت للمجتمع الدولي توافر إرادتها السياسية في إيجاد حل سلمي للنزاع.
    If effectively acknowledges past aggression, legitimizes the means of war waged against the Republic of Bosnia and Herzegovina, including ethnic cleansing and genocide, and leaves open future coordination with the Karadzic forces leading to the complete dismantling of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the violation of its sovereignty and territorial integrity. UN فهو يقر فعليا بالعدوان السابق، ويضفي صفة الشرعية على الوسائل التي تستخدم في الحرب ضد جمهورية البوسنة والهرسك، بما في ذلك التطهير العرقي وإبادة اﻷجناس، ويترك المجال مفتوحا أمام التنسيق مستقبلا مع قوات كارادزيتش، والذي يؤدي الى التفكيك التام لجمهورية البوسنة والهرسك وانتهاك سيادتها وسلامة أراضيها.
    At a meeting with journalists, the Armenian prisoners of war called upon the members of the Armed Forces of the Republic of Armenia and the entire Armenian people to halt the senseless and unjust war being waged by their country against Azerbaijan, which is defending its sovereignty and territorial integrity. UN وخلال اللقاء مع الصحفيين وجه أسيرا الحرب اﻷرمينيان نداء الى العسكريين في القوات المسلحة اﻷرمينية والى الشعب اﻷرميني كله لوقف الحرب الغاشمة الظالمة التي تشنها أرمينيا على أذربيجان المدافعة عن سيادتها وسلامة أراضيها. سعادة رئيس مجلس اﻷمن،
    The situation is further aggravated in our view by Serbian insurgents using the airfield in the territory of the Republic of Croatia, and ultimately finding a refuge in the Croatian airspace. Republic of Croatia considers this as an act of aggression against its sovereignty and territorial integrity. UN وقد ازدادت الحالة سوءا باستخدام المتمردين الصرب المطار الذي يقع في إقليم جمهورية كرواتيا، ولجوئهم في نهاية المطاف الى المجال الجوي الكرواتي، وتعتبر جمهورية كرواتيا أن هذا عمل عدائي ضد سيادتها وسلامة أراضيها.
    At the same time, having been subjected for more than five decades to a policy of ongoing hostility by the world's greatest military power, Cuba found it impossible to renounce the use of such weapons, which it considered necessary to preserve its sovereignty and territorial integrity, in accordance with the right to legitimate self-defence embodied in the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته فإنها ترى أن من المستحيل عليها، وقد خضعت طوال أكثر من خمسة عقود لسياسة العمداء المتواصل من جانب أكبر قوة عسكرية في العالم، أن تتخلّى عن استخدام تلك الأسلحة التي ترى أنها ضرورية للحفاظ على سيادتها وسلامة أراضيها طبقاً لمبدأ الدفاع الشرعي عن النفس المجسّد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Another step towards a system of confidence-building measures could be the qualitative and quantitative limitation of the armed forces of all countries in the hemisphere, while respecting the sovereign right of each nation to have armed forces capable of defending its sovereignty and territorial integrity and maintaining domestic order. UN وثمة خطوة أخرى لتحقيق نظام تدابير بناء الثقة قد تتمثل في الحد من القوات المسلحة من حيث النوع والكم في جميع بلدان نصف الكرة الغربي، وفي الوقت نفسه، احترام الحق السيادي لكل دولة لديها قوات مسلحة قادرة على الدفاع عن سيادتها وسلامة أراضيها والحفاظ على نظامها المحلي.
    The Government of the Republic of Croatia considers this claim to the Vukovar region of Croatia (former Sector East), by the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " to be a hostile act against its sovereignty and territorial integrity. UN ان حكومة جمهورية كرواتيا تعتبر زعم " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " هذا بأن منطفة فوكوفار الكرواتية )القطاع الشرقي سابقا( تابعة لها عملا عدائيا ضد سيادتها وسلامة أراضيها.
    (a) To facilitate the reestablishment, without delay, of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement and relevant Security Council resolutions; UN (أ) تيسير استعادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون إبطاء، سيادتها وسلامة أراضيها طبقاً لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    (a) To facilitate the reestablishment, without delay, of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement and relevant Security Council resolutions; UN (أ) تيسير استعادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، دون إبطاء، سيادتها وسلامة أراضيها طبقاً لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    The Meeting urged all Member States to further strengthen their solidarity with Azerbaijan and to extend their full support to its endeavors, including within the UN General Assembly, to achieve soon the restoration of complete sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. UN وحث الاجتماع جميع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز تضامنها مع أذربيجان وتقديم دعمها الكامل لجهودها الرامية إلى استعادة كامل سيادتها وسلامة أراضيها قريبا، بما في ذلك في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more