"سيادته على" - Translation from Arabic to English

    • their sovereignty over
        
    • sovereignty in their
        
    • its sovereignty over the
        
    • sovereignty over their
        
    • its sovereignty over its
        
    • sovereignty on
        
    • s sovereignty over
        
    • exercise sovereignty over
        
    Pakistan has always supported the just struggle of the Palestinian people for their right to self-determination and the creation of an independent homeland. We have continued to extend every possible support to the Palestinian people for regaining their sovereignty over the occupied territories. UN لقد أيدت باكستان دوما كفاح الشعب الفلسطيني العادل في سبيل حقه في تقرير المصير وإنشاء وطن مستقل له، وما زلنا نقدم كل دعم ممكن للشعب الفلسطيني لاستعادة سيادته على اﻷراضي المحتلة.
    The Palestinian people must be allowed to exercise their sovereignty over all the Palestinian territory, including East Jerusalem, and must enjoy their right to sustainable development. UN إذ يجب أن يُسمح للشعب الفلسطيني بممارسة سيادته على جميع الأراضي الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية، والتمتع بحقه في التنمية المستدامة.
    In this regard, we call for increased assistance and support to the Palestinian people until the realization of their national independence and their exercise of sovereignty in their State, Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وندعو في هذا الصدد إلى زيادة المساعدة والدعم المقدمين إلى الشعب الفلسطيني حتى يحقق استقلاله الوطني ويمارس سيادته على دولته فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    It had betrayed its own commitment to hold a referendum that would include the option of independence and had unilaterally proclaimed its sovereignty over the Territory. UN وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم.
    The Palestinian people had a right to self-determination, the establishment of an independent State and sovereignty over their territory and resources. UN وخلصت إلى القول بأن للشعب الفلسطيني الحق في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وبسط سيادته على أراضيه وموارده.
    The creation of the Palestinian State is not an end in itself. The Palestinian people must exercise its sovereignty over its territories occupied in 1967 on the basis of the right of people to self-determination without foreign intervention. UN ليس إعلان الدولة الفلسطينية هو الهـــدف بحد ذاته، بل لا بد أن يمارس الشعب الفلسطيني سيادته على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧ اعتـــمادا على قاعدة حق الشعوب في تقـــرير مصـــيرها دون تـدخل أجنبي.
    Mr. Mapou said that the Kanak people were seeking to recover their sovereignty over New Caledonia's mineral wealth, which the multinational companies sought to appropriate. UN وقد قال السيد مابو إنّ شعب الكاناك يسعى إلى استعادة سيادته على الثروة المعدنية لكاليدونيا الجديدة التي تحاول الشركات المتعددة الجنسيات الاستيلاء عليها.
    Furthermore, the depletion of the natural resources of the Palestinian people as well as their sovereignty over those resources resulted from a clear policy adopted by the State of Israel. UN زيادة على ذلك، فإن استنزاف الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وكذلك سيادته على تلك الموارد تنجم عن سياسة واضحة معتمدة من دولة إسرائيل.
    28. All the above undoubtedly proves that the purpose of the resolution was to divest Iraq and the Iraqi people of their sovereignty over their natural resources and, basically, to obtain control over Iraq's petroleum and petroleum products. UN ٨٢- إن كل ما تقدم، يثبت وبما لا يقبل الشك بأن الهدف من القرار هو تجريد العراق والشعب العراقي من سيادته على ثرواته الطبيعية، ويستهدف بشكل أساسي السيطرة على النفط والمنتجات النفطية في العراق.
    53. Mr. JILANI (Observer for Palestine) said that the violation by Israel of the rights of the Palestinian people, including their sovereignty over their natural resources, had been a cause of grave economic and social injustice in the occupied territories since 1967. UN ٥٣ - السيد جيلاني )فلسطين(: قال إن انتهاك اسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني ولا سيما سيادته على موارده الطبيعية يسبب في اﻷراضي المحتلة منذ ١٩٦٧ ظلما اقتصاديا واجتماعيا فادحا.
    At its forty-third session, in resolution 43/177, the General Assembly acknowledged the proclamation of the State of Palestine by the Palestinian National Council on 5 November, 1988 and affirmed the need to enable the Palestinian people to exercise their sovereignty over their territory occupied since 1967. UN لقد سبق للجمعية العـــامة في دورتــها الثالثة واﻷربعين أن اعترفت بإعلان دولة فلسطين الصـادر عن المجلس الوطني الفلسطيني في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٨٨، وأكدت الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة سيادته على أرضه المحتلة منذ عام ١٩٦٧ )القرار ٤٣/١٧٧(.
    In this context, NAM reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تؤكد مجددا التزامها بحل سلمي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وممارسة سيادته على دولة فلسطينية مستقلة، ضمن حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    In this context, NAM reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تؤكد مجددا التزامها بحل سلمي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وممارسة سيادته على دولة فلسطينية مستقلة، ضمن حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    In this context, NAM reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، تؤكد مجددا التزامها بحل سلمي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وممارسة سيادته على دولة فلسطينية مستقلة، ضمن حدود عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    55. Ms. Grimwood (United Kingdom) said that her country had no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. UN 55 - السيدة غريموود (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها لا يخامره شك في سيادته على جزر فوكلاند.
    65. Ms. Grimwood (United Kingdom) said that her country had no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands. UN 65 - السيدة غريموود (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها لا شك لديه في سيادته على جزر فوكلاند.
    It should be pointed out that the agreements in question dealt only with mutual legal assistance between Macau and third countries, and not between Macau and a country exercising its sovereignty over the Territory. UN ويجدر بالتذكير أن الاتفاقات المعنية لا تستهدف سوى التعاون القضائي بين ماكاو والبلدان الثالثة، وليس بين ماكاو وبلد يمارس سيادته على الإقليم.
    The people of Iran did, nevertheless, succeed in nationalizing the oil industry, thus pioneering a courageous movement in the developing world to demand their inalienable right to exercise sovereignty over their natural resources. UN ورغم ذلك نجح شعب إيران بالفعل في تأميم صناعة النفطِ، وكان رائدا بذلك لتحرك شجاع في العالم النامي للمطالبة بحقه الثابت في ممارسة سيادته على موارده الطبيعية.
    Development was linked to the right of the Palestinian people to self-determination, the establishment of an independent State and sovereignty over their territory and resources. UN وخلصت إلى القول بأن التنمية ترتبط بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وبسط سيادته على أراضيه وموارده.
    That action on the part of Iraq fell within the scope of its sovereignty over its own territory and the framework of its duty to defend its own people and ward off any foreign aggression to which they might be subjected. UN ويندرج هذا اﻹجراء الذي اتخذه العراق في نطاق سيادته على أراضيه وفي إطار واجبه في الدفاع عن شعبه وصد أي عدوان أجنبي قد يتعرض له.
    It was hoped that those would be the first steps towards the restoration by the Iraqis of their full sovereignty on their own national soil and towards ending the foreign presence in that long-suffering country. UN وكان مأمولا أن تكون تلك خطوات أولى على طريق استرداد الشعب العراقي الشقيق لكامل سيادته على ترابه الوطني، وإنهاء التواجد الأجنبي على أرض هذا البلد الذي عانى أهله طويلا.
    Moreover, Somalia's sovereignty over its land and sea resources should be restored. UN وإلى جانب ذلك، يتعين مساعدة الصومال على استعادة سيادته على موارده في البر كما في البحر.
    That proposal called for a five-year transitional period during which Morocco would exercise sovereignty over Western Sahara but the territory's internal affairs would be governed by local authorities elected by its inhabitants. UN ودعا ذلك الاقتراح إلى اعتماد فترة انتقالية من خمس سنوات يمكن للمغرب خلالها ممارسة سيادته على الصحراء الغربية لكن شؤون الإقليم الداخلية ستتولى تدبيرها السلطات المحلية المنتخبة من قبل السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more