"سيادته وأمنه" - Translation from Arabic to English

    • country's sovereignty and security
        
    • its sovereignty and security
        
    We should like to inform you that this aircraft, which is based in Saudi Arabian territory, has continued its incursions into Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of April 1998, this aircraft had carried out 408 overflights for a total flight time of 1,791 hours and 2 minutes since its first overflight in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٨ مجموع ٧٩١ ١ ساعة من خلال ٤٠٨ تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/أغسطس ١٩٩١.
    We should like to inform you that this aircraft, which always takes off from Saudi Arabian territory, has continued its violations and breaches of Iraqi airspace, infringing thereby our country's sovereignty and security. As of the end of December 1995 it had made 282 overflights, for a total flight time of 1,283 hours, since it began such operations in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت تمارس بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )١٢٨٣( ساعة من خلال )٢٨٢( تحليقا قامت به هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/أغسطس ١٩٩١.
    I should like to inform you that this aircraft, which takes off from Saudi territory, has continued its invasions and penetrations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of June 1996 it had made 306 overflights, for a total flight time of 1,373 hours and 29 minutes, since it began such operations in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحلقيها لغاية نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٦ )٢٩/١٣٧٣( ساعة من خلال )٣٠٦( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/أغسطس ١٩٩١.
    I should like to stress that, despite the circumstances created by the maintenance of the no-fly zones in the north and south of the country, Iraq has every right to use all available means of defence throughout its national territory and in all of its national airspace in order to protect its sovereignty and security from any violation or aggression. UN وأود أن أؤكد لكم بأن العراق، وبرغم ظروف الحظر المفروض في شماله وجنوبه له كل الحق في استخدام كل وسائله الدفاعية على كامل ترابه الوطني وفي كل أجوائه الوطنية لحماية سيادته وأمنه من أي انتهاك وعدوان.
    In the face of these continual violations, breaches and trespasses, and against a background of constant American threats and the possibility of the use of military means by the United States, Iraq will find itself forced, in the absence of any alternative, to defend its sovereignty and security. UN وأمام مثل هذه الحالة المستمرة للانتهاكات والخروقات والتجاوزات في ظروف التهديدات اﻷمريكية المستمرة واحتمال استخدام اﻷسلوب العسكري ضد العراق من قِبَل الولايات المتحدة، فإن العراق سيجد نفسه، مضطرا، وليس مختارا، بسبب انعدام البدائل اﻷخرى، للدفاع عن سيادته وأمنه.
    I should like to inform you that this aircraft, which takes off from Saudi territory, has continued its invasions and penetrations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of August 1996 it had made 317 overflights, for a total flight time of 1,419 hours and 7 minutes, since it began such operations in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ )٠٧/٤١٩ ١( ساعة من خلال )٣١٧( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/أغسطس ١٩٩١.
    I should like to inform you that this aircraft, which takes off from Saudi territory, has continued its invasions and penetrations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of October 1996 it had made 324 overflights, for a total flight time of 1,448 hours and 28 minutes, since it began such operations in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ )٢٨/١٤٤٨( ساعة من خلال ٣٢٤ تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/أغسطس ١٩٩١.
    I should like to inform you that this aircraft, which takes off from Saudi territory, has continued its invasions and penetrations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of February 1997 it had made 340 overflights, for a total flight time of 1,513 hours and 47 minutes, since it began such operations in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٧ )٤٧/٥١٣١( ساعة من خلال )٣٤٠( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/اغسطس ١٩٩١.
    We should like to inform you that this aircraft, which takes off from Saudi territory, has continued its violations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As at the end of April 1997 it had made 355 overflights, for a total flight time of 1,571 hours and 36 minutes, since its first overflight in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر نيسان/ أبريل ١٩٩٧ )٣٦/١ ٥٧١( ساعة من خلال )٣٥٥( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/ أغسطس ١٩٩١.
    We should like to inform you that this aircraft, which takes off from Saudi territory, has continued its invasions and penetrations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of June 1997 it had made 365 overflights, for a total flight time of 1,615 hours and 44 minutes, since its first overflight in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت في خروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧ )٤٤/١ ٦١٥( ساعــة من خــلال )٣٦٥( تحليقا قامت بها هــذه الطائرة منــذ أول تحليــق لها في آب/اغسطس ١٩٩١.
    We should like to inform you that this aircraft, which is based in Saudi Arabian territory, has continued its violations and penetrations of Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of August 1997 it had made 375 overflights, for a total flight time of 1,659 hours and 13 minutes, since its first overflight in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر آب/ أغسطس ١٩٩٧ )١٣/٦٥٩ ١( ساعة من خلال )٣٧٥( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/ أغسطس ١٩٩١.
    We should like to inform you that this aircraft, which is based in Saudi Arabian territory, has continued its incursions into Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of February 1998, this aircraft had carried out 399 overflights for a total flight time of 1,752 hours and 18 minutes since its first overflight in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتهــا ﻷجــواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر شباط/ فبراير ١٩٩٨ )١٨/١٧٥٢( ساعة من خلال )٣٩٩( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/ أغسطس ١٩٩١.
    We should like to inform you that this aircraft, which is based in Saudi Arabian territory, has continued its incursions into Iraq's airspace in violation of the country's sovereignty and security. As of the end of December 1997, this aircraft had carried out 390 overflights for a total flight time of 1,716 hours and 4 minutes since its first overflight in August 1991. UN ونود أيضا أن نبلغكم بأن هذه الطائرة التي تنطلق من اﻷراضي السعودية استمرت بخروقاتها وتجاوزاتها ﻷجواء العراق منتهكة سيادته وأمنه وبلغ عدد ساعات تحليقها لغاية نهاية شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )٠٤/٧١٦ ١( ساعة من خلال )٣٩٠( تحليقا قامت بها هذه الطائرة منذ أول تحليق لها في آب/أغسطس ١٩٩١.
    In the face of these continual violations, breaches and trespasses, and against a background of constant American threats and the possibility of the use of military means by the United States, Iraq will find itself forced, in the absence of any alternative, to defend its sovereignty and security. UN وأمام مثل هذه الحالة المستمرة للانتهاكات والخروقات والتجاوزات في ظروف التهديدات اﻷمريكية المستمرة واحتمال استخدام اﻷسلوب العسكري ضد العراق من قبل الولايات المتحدة، فإن العراق سيجد نفسه مضطرا، وليس مختارا، بسبب انعدام البدائل اﻷخرى، للدفاع عن سيادته وأمنه.
    The Government of Iraq would like to call your attention to the fact that this fresh Iranian act of aggression would not have taken place had it not been for the arbitrary and unilateral decision of the United States to impose a ban on Iraqi aircraft south of the 32nd parallel. This prevents Iraq from using its aircraft even for purposes of reconnaissance with a view to ensuring the protection and defence of its sovereignty and security. UN إن حكومة العراق تود أن تلفت نظر سيادتكم الى أن العدوان اﻹيراني الجديد ما كان ليتم لولا القرار اﻷمريكي الجائر والمنفرد في فرض الحظر على الطيران العراقي جنوب الخط )٣٢( مما يمنع العراق من استخدام طيرانه حتى ﻷغراض الاستطلاع والتحسب بهدف تأمين الحماية والدفاع عن سيادته وأمنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more