"سياساتها وأنشطتها" - Translation from Arabic to English

    • policies and activities
        
    • policy and activities
        
    The parish councils also devise their own policies and activities for young people. UN وفي هذا الصدد، تضع الإدارات المحلية أيضا سياساتها وأنشطتها الموجهة للشباب.
    I recommend that international financial institutions review their policies and activities to take account of the impact they may have on children. UN وإني إذ أوصي بأن تقوم المؤسسات المالية الدولية باستعراض سياساتها وأنشطتها للتعرف على تأثيرها على الأطفال.
    It encouraged Ukraine to strengthen its policies and activities to promote gender equality and non-discrimination in employment. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    One country expressed support for the suggestion to encourage initiatives and senior-level consultations involving regional institutions on the integration of right to development concerns and criteria into their policies and activities. UN وأعرب أحد البلدان عن دعمه للاقتراح الداعي إلى تشجيع المبادرات والمشاورات الرفيعة المستوى التي تشرك فيها المؤسسات الإقليمية بشأن إدراج الشواغل والمعايير المتعلقة بالحق في التنمية سياساتها وأنشطتها.
    As a result, the United Nations has had little or no direct impact on the policies and activities of these institutions. UN ونتيجة لذلك، لم يكن لﻷمم المتحدة تأثير يذكر أو تأثير مباشر على سياساتها وأنشطتها.
    3. Against this background, there have been repeated calls to organizations to strengthen coordination of their environmental and related policies and activities. UN 3 - وإزاء هذه الخلفية، وُجهت دعوات عديدة إلى المنظمات لتعزيز تنسيق سياساتها وأنشطتها البيئية أو المتصلة بالبيئة.
    41. The company should publicly disclose its promotional and marketing policies and activities, including costs. UN 41 - وينبغي أن تفصح الشركة علنا عن سياساتها وأنشطتها للترويج والتسويق، بما في ذلك التكلفة.
    A study on immigration was currently being carried out by the Research Centre for Gender Equality; the results would go to the General Secretariat, which would take them into consideration in adapting its policies and activities. UN ويجري حاليا مركز البحوث المعني بالمساواة بين الجنسين دراسة بشأن الهجرة الوافدة؛ وستحال النتائج إلى الأمانة العامة، التي ستأخذها بعين الاعتبار في تكييف سياساتها وأنشطتها.
    In a democratic world, public opinion represented a driving force behind the elaboration of government policies, and international organizations had to take that into account when developing their information policies and activities. UN وفي عالم ديمقراطي، يمثل الرأي العام قوة دافعة في رسم السياسات الحكومية، وعلى المنظمات الدولية أن تضع ذلك في الحسبان عند صياغة سياساتها وأنشطتها اﻹعلامية.
    20. States must formulate and conduct their international policies and activities in compliance with their human rights obligations, including through both the pursuit and provision of international development assistance. UN 20- وعلى الدول أن تصوغ وتنفذ سياساتها وأنشطتها الدولية متقيدة بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان بما في ذلك عن طريق السعي إلى الحصول على المساعدة الإنمائية الدولية وتوفير تلك المساعدة على السواء.
    Effective and efficient statistical systems are needed both to monitor progress towards the international development goals and to underpin development by providing the basis for rational decision-making, for macroeconomic management, for the efficient allocation of scarce resources and for holding Governments accountable for their policies and activities. UN وهناك حاجة لنظم إحصائية فعالة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ولتعزيز التنمية من خلال توفير الأسس اللازمة لاتخاذ القرارات الرشيدة ومن أجل الإدارة الاقتصاديه الكلية وتخصيص الموارد النادرة بطريقة فعالة وتحميل الحكومات المسؤولية عن سياساتها وأنشطتها.
    3. Predictability for greater impact 15. A key measure of the Council's performance is its capacity to have a durable impact on the work of the United Nations system at large and on the policy makers that determine the thrust of its policies and activities. UN 15 - يتمثل أحد المعايير الرئيسية لقياس أداء المجلس في قدرة المجلس على أن يكون تأثير دائم على أعمال منظومة الأمم المتحدة عموما وعلى مقرري السياسات، الذين يحددون توجه سياساتها وأنشطتها.
    230. The capacity of the United Nations to reflect in its own policies and activities the interrelationships outlined in the present report will, to a large extent, depend upon the effectiveness of its coordination mechanisms and structures. UN ٢٣٠ - وقدرة اﻷمم المتحدة على أن تعكس في سياساتها وأنشطتها أوجه الترابط المبينة في هذا التقرير ستتوقف بقدر كبير على فعالية آلياتها وهياكلها التنسيقية.
    Some participants suggested that companies should: assess whether their current policies and activities are in line with the framework, exchange information on due diligence mechanisms and access to remedy, and develop good human rights practices. UN واقترح بعض المشاركين أن تقوم الشركات بما يلي: تقييم ما إذا كانت سياساتها وأنشطتها الحالية متوافقة مع الإطار، وتبادل المعلومات بشأن آليات العناية الواجبة والوصول إلى سبل الانتصاف، ووضع ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    14. Following the Forum's recommendation 72, UNESCO has presented and discussed its relevant policies and activities at the International expert group meeting on indigenous languages, held in New York from 8 to 10 January 2008. UN 14 - قامت اليونسكو، إثر التوصية 72 للمنتدى، بعرض ومناقشة سياساتها وأنشطتها ذات الصلة في اجتماع الخبراء الدولي المعني بلغات الشعوب الأصلية الذي عقد في نيويورك في الفترة 8-10 كانون الثاني/يناير 2008.
    In addition, as Chair of the human rights working group of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, OHCHR has developed a project to assist Member States in ensuring that their law enforcement policies and activities are consistent with international human rights law. UN وإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية، في إطار رئاستها للفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بإنجاز مشروع يستهدف مساعدة الدول الأعضاء على ضمان مواءمة سياساتها وأنشطتها المتصلة بإنفاذ القانون مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    78. A number of delegations provided information on their TCDC policies and activities and others supplemented the information already provided in the report of the Administrator (TCDC/9/2). UN ٨٧ - قدم عدد من الوفود معلومات عن سياساتها وأنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقامت وفود أخرى بتكميل المعلومات التي قُدمت بالفعل في تقرير المدير (TCDC/9/2).
    78. A number of delegations provided information on their TCDC policies and activities and others supplemented the information already provided in the report of the Administrator (TCDC/9/2). UN ٨٧ - قدم عدد من الوفود معلومات عن سياساتها وأنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وقامت وفود أخرى بتكميل المعلومات التي قُدمت بالفعل في تقرير المدير (TCDC/9/2).
    He was also encouraged by the efforts currently being undertaken by the humanitarian wings of the SPLM/A and SPDF to incorporate the Guiding Principles into their policies and activities. UN ومما شجعه كذلك الجهود التي يبذلها حالياً الجناحان المعنيان بالشؤون الإنسانية في كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان والجبهة الديمقراطية الشعبية السودانية لإدراج المبادئ التوجيهية في سياساتها وأنشطتها.
    (d) To encourage Governments and organizations (intergovernmental organizations, international and national NGOs and national human rights institutions) to consider the issue of trafficking in their policies and activities. UN (د) تشجيع الحكومات والمنظمات (المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان) على معالجة مسألة الاتجار في سياساتها وأنشطتها.
    Ukraine had always ensured that its policy and activities were in line with those established at the international level and was consistently working on incorporating those documents into governmental programmes. UN وقد حرصت أوكرانيا دوماً على أن تكون سياساتها وأنشطتها متفقة مع تلك التي تم تحديدها على المستوى الدولي، وتعمل على نحوٍ مطَّرد من أجل إدماج تلك الوثائق في البرامج الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more