"سياساتها وإجراءاتها" - Translation from Arabic to English

    • its policies and procedures
        
    • their policies and actions
        
    • policies and measures
        
    • its policies and actions
        
    • its own policies and procedures
        
    • of policy and action
        
    • policy and procedures
        
    • policies and procedures to
        
    • policies and procedures with
        
    However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    However, the secretariat was ensuring that its policies and procedures were consistent with its practices. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    9. The Committee also welcomes the efforts made by the State party to modify its policies and procedures so as to enhance human rights protection and implement the Convention, especially: UN 9- وتشيد اللجنة أيضاً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تغيير سياساتها وإجراءاتها سعياً إلى ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما ما يلي:
    At the same time, the unstable nature of terrorism requires States and international organizations alike to constantly adapt their policies and actions. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب الطابع غير المستقر للإرهاب من الدول والمنظمات الدولية على حد سواء أن تكيف باستمرار سياساتها وإجراءاتها.
    Given the influence of the developed economies, it is important that increasing attention be paid to their policies and actions. UN فمن المهم، بالنظر إلى ما للاقتصادات المتقدمة من تأثير، إيلاء اهتمام متزايد إلى سياساتها وإجراءاتها.
    7. The Committee appreciates the efforts made by the State party to modify its policies and procedures so as to enhance human rights protection and implement the Convention, including: UN 7- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وإجراءاتها بما يكفل تحسين حماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    She alleges that the State party failed to ensure that its agents apply its policies and procedures with regard to the allocation of housing and the provision of adequate living conditions fairly and equally for men and women. UN وتدعي أن الدولة الطرف فشلت في ضمان قيام وكلائها بتطبيق سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بتوزيع المساكن وتوفير ظروف معيشية ملائمة عادلة ومتساوية بين الرجال والنساء.
    The Secretariat shall make publicly available information on its policies and procedures to protect confidential information. UN 31 - تعلن الأمانة المعلومات المتوافرة عن سياساتها وإجراءاتها الخاصة بحماية المعلومات السرية.
    The representative of one delegation found it difficult to accept that such a large organization could not send a representative to the Committee to respond to the questions posed by members on its policies and procedures. UN وأعرب ممثل أحد الوفود عن عدم ارتياحه لفكرة عدم تمكن منظمة كبيرة بهذا الحجم من إرسال ممثل إلى اللجنة للرد على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء بشأن سياساتها وإجراءاتها.
    If not, the State must compensate the victim and reform its policies and procedures to bring them into line with international norms. UN فإذا كان الأمر خلاف ذلك، يتعين عندئذٍ على الدولة أن تقدم التعويض للضحايا وأن تصلح سياساتها وإجراءاتها بما يتواءم مع القواعد الدولية.
    The Secretariat shall make publicly available information on its policies and procedures to protect confidential information [...] UN 16 - توفـر الأمانة معلومات بشكل معلن بشأن سياساتها وإجراءاتها الخاصة بحماية المعلومات السرية [...].
    As an emerging donor, the Republic of Korea has intensified its efforts both to increase its volume of official development assistance and to improve its policies and procedures on ODA implementation. UN وجمهورية كوريا، بوصفها دولة مانحة ناشئة، كثفت جهودها لزيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية ولتحسين سياساتها وإجراءاتها بشأن تنفيذ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    6. The Committee also welcomes the efforts being made by the State party to amend its policies and procedures in order to ensure greater protection of human rights and give effect to the Convention, including: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وإجراءاتها بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    For example, to ensure progressive realization and avoid retrogression, States must ensure that their policies and actions do not reduce access to social security benefits. UN فبغية كفالة التمتع التدريجي وتفادي الانتكاس، مثلاً، يجب على الدول أن تضمن ألا تؤدي سياساتها وإجراءاتها إلى الحد من فرص الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    That left them with a degree of autonomy that enabled their policies and actions to be tailored closely to the needs and wishes of their constituencies. UN ويمنحها هذا قدراً من الاستقلال الذاتي يمكّنها من تكييف سياساتها وإجراءاتها في مواءمة وثيقة مع احتياجات ورغبات دوائرها الانتخابية.
    It wisely calls upon peoples and Governments large and small, rich and poor, to incorporate in their policies and actions true respect for the right of all, including the least privileged among us, to live in conditions of decency and equality. UN فهــــو يدعـــــو بحكمة جميع الشعوب والحكومات، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها الى أن تدرج في سياساتها وإجراءاتها الاحترام الفعلي لحق الجميع، بمن فيهم اﻷقل حظا بيننا، في العيش في ظروف لائقة وفي مساواة.
    10. Most developed country Parties explained their policies and measures aimed at reducing or limiting GHG emissions. UN 10- وأوضحت غالبية البلدان النامية الأطراف سياساتها وإجراءاتها الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو الحد منها.
    Through its policies and actions, the Government seeks to ensure that these principles are realized. UN ذلك أنها تسعى إلى كفالة إعمال هذه المبادئ من خلال سياساتها وإجراءاتها.
    986. UN-Women has initiated the process of developing its own policies and procedures. UN 986 - وبدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تطبيق سياساتها وإجراءاتها.
    27. As part of its follow-up to recommendations made by the Committee on the Rights of the Child after consideration of Tunisia's second periodic report (CRC/C/15/Add.181, paras. 12-16), Tunisia has undertaken to improve the coordination of policy and action in this area: UN 27- في إطار متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل عقب مناقشة التقرير الدوري الثاني المقدم من تونس (CRC/C/15/Add.181، الفقرات 12-16)، بادرت تونس إلى تحسين تنسيق سياساتها وإجراءاتها في هذا المجال:
    It also recommended that the State party review its policy and procedures concerning the decision to prosecute in cases of alleged racial discrimination, in the light of its obligations under article 4 of the Convention. UN كما أوصت الدولة الطرف بأن أعيد النظر في سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بقرار الملاحقة في قضايا التمييز العنصري المزعوم، في ضوء التزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    Review and update its current anti-fraud policies and procedures to ensure its fraud detection and monitoring systems are appropriate; and develop comprehensive guidance which addresses anti-money-laundering UN استعراض وتحديث سياساتها وإجراءاتها الحالية المتعلقة بمكافحة الغش لضمان ملاءمة نظمها لكشف الغش ورصده؛ ووضع توجيهات شاملة بشأن مكافحة غسل الأموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more