"سياساتهما" - Translation from Arabic to English

    • their policies
        
    • their policy
        
    II. The establishment of a mechanism for permanent cooperation and coordination between the two Councils through their technical secretariats in order to promote integration of their policies and plans. UN ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما.
    The Government and the Bank of Slovenia made their policies more restrictive in the last quarter of 2003, which helped inflation to drop faster than forecast in autumn. UN وعملت الحكومة ومصرف سلوفينيا على جعل سياساتهما أكثر تقييداً في الربع الأخير من عام 2003، مما ساعد على هبوط التضخم بمعدل أسرع من تنبؤات الخريف.
    It seeks to encourage the private and public sectors to address the needs of women in their policies and programmes. UN إنها تسعى إلى تشجيع القطاعين الخاص والعام على تلبية احتياجات المرأة في سياساتهما وبرامجهما.
    For example, Malaysia and Venezuela have been able to divert massive migration to their major cities successfully, while the Republic of Korea and Madagascar acknowledge that their policies have been less successful. UN فقد تمكنت ماليزيا وفنزويلا، على سبيل المثال، من النجاح في تحويل الهجرة الهائلة بعيدا عن مدنها الرئيسية، في حين أن جمهورية كوريا ومدغشقر تسلمان بأن سياساتهما كانت أقل نجاحا.
    The UNARDOL coordinator has continued to maintain liaison and entertain consultations and cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) with respect to their policy and programme support for Lebanon. UN ويواصل منسق برنامج المساعدة الاحتفاظ بصلات وإجراء مشاورات وإقامة تعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن سياساتهما ودعمهما البرنامجي للبنان.
    In Central Africa, the Economic Community of Central African States and the Central African Economic and Monetary Community are working increasingly towards harmonizing their policies and programmes. UN وفي وسط أفريقيا، تعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على العمل بصورة متزايدة للمواءمة بين سياساتهما العامة وبرامجهما.
    their policies allow managers to authorize consultants to represent the organization, assume management responsibilities and coordinate corporate activities. UN وتسمح سياساتهما للمديرين بأن يأذنوا للخبراء الاستشاريين بتمثيل المنظمة وبالاضطلاع بمسؤوليات إدارة وبتنسيق أنشطة المنظمة.
    their policies allow managers to authorize consultants to represent the organization, assume management responsibilities and coordinate corporate activities. UN وتسمح سياساتهما للمديرين بأن يأذنوا للخبراء الاستشاريين بتمثيل المنظمة وبالاضطلاع بمسؤوليات إدارة وبتنسيق أنشطة المنظمة.
    He noted the constructive engagement of OECD and ECA with the task force and their willingness to have their policies reviewed at an international level. UN وأشار إلى التعاون البناء بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبين فرقة العمل ورغبتهما في استعراض سياساتهما على الصعيد الدولي.
    The World Bank and the International Monetary Fund (IMF) should be invited by the Chairperson to present to the Committee an analysis of the impact of their policies on women's enjoyment of rights. UN وطلبت أن تدعو الرئيسة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى تقديم دراسة تحليلية، إلى اللجنة، عن أثر سياساتهما على تمتع المرأة بحقوقها.
    These two institutions must realign their policies and focus more on development and poverty eradication, rather than on the reconstruction of economies. UN فيجب على هاتين المؤسستين أن تعيد رسم سياساتهما وأن تركزا تركيزا أكبر على تحقيق التنمية والقضاء على الفقر، بدلا من إعادة بناء الاقتصادات.
    Fundamental freedoms continue to be enjoyed by all sections of society, including by political opponents and critics of the President and the Government and of their policies. UN واستمر تمتع جميع قطاعات المجتمع بالحريات اﻷساسية، بما في ذلك الخصوم السياسيون للرئيس والحكومة ومن ينتقدونهما أو ينتقدون سياساتهما.
    438. The Committee agreed that its Chairperson would invite the World Bank and the International Monetary Fund to present to the Committee an analysis of the impact of their policies on women’s enjoyment of their rights. UN ٤٣٧ - ووافقت اللجنة على أن تقوم رئيستها بدعوة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن يقدم إلى اللجنة تحليلا ﻷثر سياساتهما على تمتع المرأة بحقوقها.
    438. The Committee agreed that its Chairperson would invite the World Bank and the International Monetary Fund to present to the Committee an analysis of the impact of their policies on women’s enjoyment of their rights. UN ٤٣٨ - ووافقت اللجنة على أن تقوم رئيستها بدعوة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى أن يقدم إلى اللجنة تحليلا ﻷثر سياساتهما على تمتع المرأة بحقوقها.
    India and Pakistan should also confirm their policies not to export equipment, materials or technology that could contribute to weapons of mass destruction or missiles capable of delivering them and should undertake appropriate commitments in that regard. UN وينبغي للهند وباكستان أيضا أن تؤكدا سياساتهما بعدم تصدير معدات، أو مواد أو تكنولوجيا يمكن أن تسهم في إنتاج أسلحة التدمير الشامل أو في الصواريخ القادرة على إيصالها، وينبغي أن يتعهدا بتعهدات مناسبة في ذلك الصدد.
    India and the United Nations worked in tandem, their policies in complete harmony and their goals held in common.” UN ولقد عملت الهند واﻷمم المتحدة معا، وكانت سياساتهما متجانسة تماما، وأهدافهما مشتركة " .
    The World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), have reviewed or are in the process of reviewing their policies so as to ensure that the investments they support are aimed at cleaner production. UN واستعرض البنك الدولي، والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، أو بدءا في استعراض، سياساتهما لضمان أن تكون الاستثمارات التي يدعمانها موجهة لانتاج أنظف. باء - تصديق اتفاقية بازل أو اﻹنضمام إليها
    47. The Gulf of Guinea Commission explained to the mission that it could serve as a bridge between ECOWAS and ECCAS, with a view to harmonizing their policies and activities in the common Gulf of Guinea region. UN 47 - وأوضحت اللجنة للبعثة أنها يمكن أن تكون جسرا بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بغية مواءمة سياساتهما وأنشطتهما في منطقة خليج غينيا المشتركة.
    EAC and COMESA have a memorandum of understanding to foster the harmonization of their policies and programmes, while COMESA and SADC have set up task forces to deal with common issues and invite each other to their policy and technical meetings. UN ووقّعت جماعة شرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي على مذكرة تفاهم بهدف تعزيز مواءمة سياساتهما وبرامجهما، فيما شكّلت السوق المشتركة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فرق عمل لمعالجة القضايا المشتركة ودعوة بعضهما البعض للاجتماعات التي تتطرق للسياسات العامة والاجتماعات التقنية.
    38. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN 38 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن يقوم النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتهما وأهدافهما؛
    The recent high-level dialogue on the social and economic impact of globalization and interdependence and their policy implications has provided us with useful exchanges on the current global crisis, and the time has come for collective action. UN والحوار الرفيع المستوى الذي جرى مؤخرا بشأن اﻷثر الاجتماعــي والاقتصادي للعولمة والترابط ومضامين سياساتهما وفــر لنا تبادلا مفيدا في اﻵراء بشأن اﻷزمة العالمية الراهنة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء جماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more