"سياساتيا" - Translation from Arabic to English

    • policy
        
    It was added that the adoption of such a rule would reflect a policy choice discouraging intra-group lending. UN وأُضيفَ أن اعتماد هذه القاعدة سوف يعكس اختيارا سياساتيا يثبط عن الإقراض فيما بين أعضاء المجموعة.
    Replacing prison with community-based sanctions is an important policy goal that has been pursued in many jurisdictions. UN وتمثّل الاستعاضة عن السجن بجزاءات مجتمعية هدفا سياساتيا هاما ظلت ولايات قضائية عديدة تسعى إلى تحقيقه.
    In addition, the report included a policy brief which succinctly captured the key issues and trends. UN وتضمّن التقرير أيضا موجزا سياساتيا تطرّق بصورة مجملة إلى القضايا والاتجاهات الرئيسية.
    As South-South cooperation required policy space for developing countries, they could not be " straitjacketed " in terms of rigid rules and regulations or policy prescriptions, including in the name of aid effectiveness. UN وبما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتطلب حيزا سياساتيا بالنسبة للبلدان النامية، فلا يمكن تقييد تلك البلدان بقواعد وأنظمة صارمة أو سياسات مفروضة، حتى عندما تكون باسم فعالية المعونة.
    By providing greater policy space, they enable countries to create a buffer against the negative development impact of external shocks. UN ومن خلال إتاحتها حيزا سياساتيا أكبر، فهي تمكن البلدان من اتقاء الأثر الإنمائي السلبي للصدمات الخارجية.
    For instance, the Government of Seychelles initiated electoral reforms based on the African Governance Report III country report, and a serious policy dialogue on reform of the electoral system was launched in Mauritius. UN ومن ثم، عمدت حكومة سيشيل، مثلا، إلى الشروع في إصلاحات انتخابية وفق معطيات التقرير القطري الوارد في التقرير الثالث، فيما استهلت موريشيوس حوارا سياساتيا جادًّا بشأن إصلاح نظام الانتخابات.
    Moreover, the international community should review the extent to which the international trade and investment regimes can guarantee adequate policy space for national Governments in this area. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ان يعيد المجتمع الدولي النظر في النطاق الذي يمكن أن تضمن فيه النظم الدولية للتجارة والاستثمار حيزا سياساتيا مناسبا للحكومات الوطنية في هذا المجال.
    :: Provided a unique universal intergovernmental forum which holds a high-level global policy dialogue on sustainable management of all types of forests and trees outside forests, in an integrated and holistic manner UN :: توفير منتدى حكومي دولي عالمي فريد من نوعه يجري حوارا سياساتيا عالميا رفيع المستوى بشأن الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بطريقة متكاملة وكلية
    The green economy should not add conditionality or be a burden to least developed countries but should afford them adequate policy space. UN ولا ينبغي للاقتصاد الأخضر أن يضيف شروطا أو أن يشكل عبئا على أقل البلدان نموا، بل يجب أن يمنح تلك البلدان حيّزا سياساتيا كافيا.
    This disconnect between growth and improved social welfare calls for policy action on many fronts, in particular a focus on accelerating economic transformation in the key sectors that hold the greatest potential for jobs, such as agriculture, services and manufacturing. UN ويستدعي هذا الفصام بين معدلات النمو وتحسّن مؤشرات الرفاه الاجتماعي تحرّكا سياساتيا على جبهات عدة، ولا سيما التركيز على الإسراع بخطى التحوّل الاقتصادي في القطاعات التي تعد بخلق أكبر عدد من فرص العمل، كالزراعة والخدمات والتصنيع.
    He introduced the current activities regarding the development of a global geospatial information platform, including making a road map and action plan, developing a statement of ethical principles for geospatial information, and suggested a policy proposal for capacity-building and the global interoperability of geospatial information. UN وقدم عرضا للأنشطة الحالية المتعلقة بوضع إطار عالمي للمعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك خريطة طريق وخطة عمل، وبإعداد بيان لمبادئ الأخلاقيات في مجال المعلومات الجغرافية المكانية، وطَرَحَ اقتراحا سياساتيا يتعلق ببناء القدرات وبالتشغيل البيني للمعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي.
    In their majority, Governments' responses indicate that they have a policy framework in place, be it a broad action plan on children or on child protection, or multiple strategies to address particular manifestations of violence or specific settings where incidents occur. UN وتشير أغلبية ردود الحكومات إلى أن لديها إطارا سياساتيا قائما، سواء كان ذلك على شكل خطة عمل شاملة بشأن الأطفال أو بشأن حماية الأطفال، أو استراتيجيات متعددة للتصدي لأشكال معينة من العنف أو لظروف معينة تقع فيها الحوادث.
    For instance, in such a case, selecting the lex situs as the law governing priority would not be an efficient policy decision, as different priority rules might apply with respect to the various assigned receivables. UN فاختيار قانون البلد الموجود به المال، في هذه الحالة مثلا، ليحكم الأولوية ليس قرارا سياساتيا حصيفا، لأن قواعد الأولوية المطبّقة يمكن أن تختلف باختلاف المستحقات المُحالة.
    These objectives are designed to provide a broad policy framework for the establishment and development of such a regime and could be reflected in a preamble of the law enacted by States. UN وقد صُممت هذه الأهداف بحيث توفّر إطارا سياساتيا عريضا لإرساء نظام من هذا القبيل وتطويره وهي يمكن إدراجها في ديباجة للقانون الذي تسنّه الدول.
    In such a case, selecting the lex situs as the law governing priority would not be an efficient policy decision, as different priority rules might apply with respect to the various assigned receivables. UN فاختيار قانون موقع الموجودات، في هذه الحالة، ليحكم الأولوية ليس قرارا سياساتيا حصيفا، لأن قواعد الأولوية المطبّقة قد تختلف باختلاف المستحقات المُحالة.
    However, the Commission had taken a policy decision to avoid mentioning examples of practices that should be excluded lest it encourage States to restrict the scope of application of the law. UN ومع ذلك اتخذت اللجنة قرارا سياساتيا لتفادي الإشارة إلى أمثلة من الممارسات التي ينبغي استبعادها خشية تشجيع الدول على تضييق نطاق تطبيق القانون.
    As reflected in the report on each of its sessions, the Commission has addressed a broad spectrum of high-priority issues, has conducted an in-depth policy dialogue on those issues and has formulated policy and programme recommendations. UN وكما يتجلى في التقارير الصادرة عن كل دورة من دورات اللجنة فإنها تتناول عددا كبيرا من القضايا ذات الأولوية، العالية، وتجري بشأنها حوارا سياساتيا متعمّقا وتصوغ توصيات بشأن السياسات والبرامج.
    He proposed that the international community support a common policy objective in the context of the Djibouti Peace Agreement, and that the Council send a strong and clear signal to the extremists by strengthening the Transitional Federal Government of Somalia in a practical manner. UN واقترح أن يدعم المجتمع الدولي هدفا سياساتيا مشتركا في سياق اتفاق جيبوتي للسلام، وأن يرسل المجلس إشارة قوية وواضحة إلى المتطرفين عن طريق تعزيز الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال بأسلوب عملي.
    The Board has conducted policy dialogue on a wide range of issues included in its agendas, including at its high-level segments. UN أجرى المجلس حوارا سياساتيا بشأن طائفة كبيرة من المسائل المدرجة في جداول أعماله، بما في ذلك في الأجزاء الرفيعة المستوى من جداول أعماله.
    The Bureau of Management has confirmed that a policy review of GLOC will be conducted, which will include IPSAS considerations. UN وأكد مكتب الشؤون الإدارية أنه سيجري استعراضا سياساتيا لمساهمات الحكومات غير المسددة في تكاليف المكاتب المحلية، وسيأخذ الاستعراض في الحسبان المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more