"سياسات الاقتصاد الكلي التي" - Translation from Arabic to English

    • macroeconomic policies that
        
    • of macroeconomic policies
        
    • the macroeconomic policies which
        
    • macroeconomic policy that
        
    • to macroeconomic policies
        
    • their macroeconomic policies
        
    However, even in those regarded as a success, such actors were excluded from a discussion of the nature of the macroeconomic policies that the MLIs have designed to achieve the goals of poverty eradication. UN غير أنه حتى في الحالات التي اعتبر أنها حققت نجاحاً، فقد تم استبعاد هذه الجهات الفاعلة من مناقشة طبيعة سياسات الاقتصاد الكلي التي وضعتها المؤسستان لبلوغ أهداف القضاء على الفقر.
    Japan had also made it a priority to build the capacity of those countries to manage their debt and introduce macroeconomic policies that would keep them on the right track after debt relief. UN كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها.
    This would mean a shift to macroeconomic policies that enable the creation of more and better jobs. UN وذلك يعني تحولا إلى سياسات الاقتصاد الكلي التي تتيح توفير فرص عمل أكثر وأفضل.
    Here, the issue is not limited to the gender-inequitable outcomes of macroeconomic policies: it is the efficiency and sustainability of those policies that is at stake if gender remains outside the subject-matter of macroeconomic development planning. UN والمسألة هنا لا تقتصر على نتائج سياسات الاقتصاد الكلي التي لا يتساوى فيها الجنسان، بل ان فعالية تلك السياسات وقدرتها على الدوام متوقفتان على اعتبار نوع الجنس مسألة أساسية في تخطيط التنمية الكلية.
    Having dwelled on macroeconomic stabilization for a decade, Tanzania started to address poverty as a major policy concern in 1996 within the framework of the macroeconomic policies which were being implemented. UN 2 - وبعد أن ركزت تنزانيا على تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي لعقد من الزمن، شرعت في التصدي للفقر بوصفه شاغلا رئيسيا لسياستها في عام 1996 في إطار سياسات الاقتصاد الكلي التي كان يجري تنفيذها.
    Trade and diffusion of technology can reinforce economic growth, job creation and productivity gains when macroeconomic policy that promotes job-creating growth is in place. UN ويمكن للتجارة وتعميم التكنولوجيا أن يؤديا إلى تعزيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاجية ، عندما تُطبق سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع على نمو فرص العمل.
    macroeconomic policies that promote a recovery in growth, together with complementary structural policies, can be effective tools to boost employment in many countries. UN وقد تكون سياسات الاقتصاد الكلي التي تعزز الانتعاش في ظل النمو، إلى جانب سياسات هيكلية تكميلية، أدوات فعالة لزيادة فرص العمل في العديد من البلدان.
    :: Avoid macroeconomic policies that exacerbate inequalities along the lines of socioeconomic status, race, caste and ethnicity UN :: تجنب سياسات الاقتصاد الكلي التي تؤدي إلى تفاقم أوجه عدم المساواة على أساس المركز الاجتماعي والاقتصادي أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل العرقي.
    Objective: To increase the capacity of Latin American and Caribbean countries to assess emerging macroeconomic issues and to design and implement macroeconomic policies that promote sustainable growth UN الهدف: زيادة قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم قضايا الاقتصاد الكلي الناشئة، وعلى تصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع النمو المستدام
    2. The report underscored the importance of achieving inclusive and sustained growth and encouraged the implementation of macroeconomic policies that promoted the creation of productive employment. UN 2 - وأضاف قائلا إن التقرير يبرز أهمية تحقيق النمو الشامل والمستدام ويشجع على تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي التي تعزز خلق العمالة الإنتاجية.
    In order to accelerate employment, a combination of macroeconomic policies that foster stable patterns of investment and consumption, together with sound social and labour market policies, is required. UN ومن أجل تسريع العمالة، يتعين أن تقترن سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع أنماطا مستقرة من الاستثمار والاستهلاك، مع سياسات سليمة على الصعيد الاجتماعي وفي مجال سوق العمل.
    His Government would continue to build on macroeconomic policies that had served it well in the past, while adjusting them to suit contemporary reality. UN وأردف قائلا إن حكومته ستواصل البناء على سياسات الاقتصاد الكلي التي عادت عليها بالنفع في الماضي، مع تعديلها كي تناسب الحقيقة في العصر الحاضر.
    Thus, there is a need for efforts at the firm and industry levels to be supported by macroeconomic policies that take into account the needs and motivations of the productive sector. UN ولذلك فإنه من الضروري للجهود المبذولة على مستوى الشركة وعلى مستوى الصناعة أن تلقى الدعم في سياسات الاقتصاد الكلي التي تضع في اعتبارها حاجات القطاع الانتاجي والعوامل المحركة له.
    He emphasized that macroeconomic policies that limit poor countries' fiscal space to respond to crises were counterproductive. UN وأكّد الخبير المستقل أن سياسات الاقتصاد الكلي التي تحد من الحيّز المالي المتوافر للبلدان الفقيرة في التصدي للأزمات قد أتت بعكس النتائج المتوخاة منها.
    Big economies had a particular responsibility to the extent that they designed and applied macroeconomic policies that had an immediate negative effect on the economies of developing countries. UN وتقع على كاهل الاقتصادات الكبيرة مسؤولية خاصة بالقدر الذي تصمم وتنفذ به سياسات الاقتصاد الكلي التي تخلف آثاراً سلبية مباشرة على اقتصادات البلدان النامية.
    While the statement reaffirms the need for macroeconomic policies that create stability and are conducive to sustainable expansion, it also notes that budgetary, monetary, social, income and environment policies have to be seen together in a dialogue. UN وبينما يؤكد البيان ضرورة اتباع سياسات الاقتصاد الكلي التي توجد الاستقرار وتؤدي الى التوسع المستدام، فإنه يشير أيضا الى أن سياسات الميزانيات والسياسات النقدية والاجتماعية وسياسات اﻹيرادات والبيئة يجب أن ينظر إليها معا في حوار.
    That was often associated with macroeconomic policies that would satisfy potential international investors, but Governments also had to satisfy civil society, taking into account the possible adverse effects on the population of such macroeconomic policies. UN وهو ما يرتبط في الغالب مع سياسات الاقتصاد الكلي التي تلائم المستثمرين الدوليين المحتملين. ولكن يجب على الحكومات أن ترضي أيضا المجتمع المدني مع مراعاة اﻵثار المعاكسة الممكنة التي سيتعرض لها السكان نتيجة لاتباع سياسات الاقتصاد الكلية هذه.
    Having dwelled on macroeconomic stabilization for a decade, Tanzania started to address poverty as a major policy concern in 1996 within the framework of the macroeconomic policies which were being implemented. UN 32 - شرعت تنزانيا في عام 1996، بعد أن قضت عقدا من الزمن في تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي، في التصدي للفقر باعتباره موضوع اهتمام رئيسي في سياساتها، وذلك في إطار سياسات الاقتصاد الكلي التي كانت تنفذ.
    Trade and diffusion of technology can reinforce economic growth, job creation and productivity gains when macroeconomic policy that promotes job-creating growth is in place. UN ويمكن للتجارة وتعميم التكنولوجيا أن يؤديا إلى تعزيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاجية ، عندما تُطبق سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع على نمو فرص العمل.
    It was argued that the major industrial countries should pay more attention to the consequences of their macroeconomic policies for the rest of the world. UN وذُكر أنه ينبغي للبلدان الصناعيــــة الكبرى أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى ما يترتب على سياسات الاقتصاد الكلي التي تتبعها من آثار على بقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more