"سياسات تحرير التجارة" - Translation from Arabic to English

    • trade liberalization policies
        
    • policies of trade liberalization
        
    • trade liberalization and
        
    • policies for the liberalization of trade
        
    Further study is needed of the impacts of trade liberalization policies on sustainable land use. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    There are several structural factors that could have contributed to this difference, among them being Argentina's trade liberalization policies, which made imports more accessible. UN وثمة عوامل هيكلية عديدة ربما أسهمت فـي ظهور هذا الفرق، ومن بينها سياسات تحرير التجارة المتبعة في الأرجنتين، والتي تجعـل الاستيراد أيسر منالاً.
    The report analysed trade flows within Africa and demonstrated the potential to increase such trade beyond the current 10 per cent if trade liberalization policies were to be harmonized by the regional economic communities. UN وحلل التقرير التدفقات التجارية في أفريقيا وأثبت إمكانية تنمية هذه التجارة بما يفوق نسبة 10 في المائة الحالية إذا ما قامت الجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنسيق سياسات تحرير التجارة.
    289. Most the Arab States have adopted policies of trade liberalization and lowered customs duties. UN تبنت أغلب الدول العربية سياسات تحرير التجارة وخفض الرسوم الجمركية.
    While it is true that a stratum of society in many countries has embraced and benefited from the policies of trade liberalization, the active opposition of hundreds of thousands of ordinary people adversely affected by these policies should be cause for some modesty, caution, and considerable introspection. UN ولئن كان صحيحا أن شريحة من المجتمع في العديد من البلدان قد اعتمدت سياسات تحرير التجارة واستفادت منها، إلا أن المعارضة النشطة التي يمارسها مئات الآلاف من الناس العاديين الذين تأثروا تأثرا سلبيا بهذه السياسات ينبغي أن تدفع إلى التحلي ببعض التواضع والحذر وكثير من مراجعة النفس.
    This prompted trade liberalization and privatization policies in the 1990s, which led to the establishment of a competition regime. UN وقد دفع ذلك إلى اعتماد سياسات تحرير التجارة والخصخصة في التسعينات، وهو ما أدى إلى إنشاء نظام للمنافسة.
    7. Governments should ensure that policies for the liberalization of trade and investment are complemented by effective social and environmental policies into which a gender perspective is fully integrated, so as to ensure that the benefits of growth are fully shared by all sectors of society and to avoid deterioration of the environment. UN ٧- وينبغي للحكومات كفالة أن سياسات تحرير التجارة والاستثمار تكملها سياسات اجتماعية وبيئية فعالة يُدمج فيها على الوجه اﻷكمل منظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين بحيث تضمن استفادة المجتمع بكافة قطاعاته من مغانم النمو استفادة تامة، وتتجنب تردي البيئة.
    Overall then, it appears that the expectations of the advocates of trade liberalization policies have not been met in most African countries. UN 21- لذا، إجمالاً، يظهر أن توقعات دعاة سياسات تحرير التجارة لم تتحقق في معظم البلدان الأفريقية.
    Rather, this is indicative of the need for environmental policies to address the market and policy failures that complement trade liberalization policies. UN بل إن هذا مؤشر على الحاجة إلى انتهاج سياسات بيئية تستكمل سياسات تحرير التجارة بغية التصدي ﻷوجه فشل اﻷسواق والسياسات على حد سواء.
    357. trade liberalization policies have affected the prospects for poverty reduction in both developed and developing countries. UN 357 - وقد أثرت سياسات تحرير التجارة في توقعات الحد من الفقر في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Furthermore, the state and capacity of their legal, economic and social institutions to distribute the policy of a more open trade into development gains logically requires prior attention and analysis before undertaking trade liberalization policies. UN وعلاوة على ذلك، فحالة مؤسساتها القانونية والاقتصادية والاجتماعية وقدرة هذه المؤسسات على ترجمة سياسة التجارة الأكثر انفتاحا إلى مكاسب إنمائية تتطلب منطقيا اهتماماً وتحليلاً مسبقين قبل تنفيذ سياسات تحرير التجارة.
    However, in order to implement those programmes and to reap the benefits they can offer, a comprehensive network of support structures had to be created; and this was made significantly more difficult by the removal of national-level support services as a result of trade liberalization policies. UN 46- إلا أنه بغية تنفيذ هذه البرامج وجني ثمارها، كان يجب إنشاء شبكة شاملة لهياكل الدعم؛ وهي مهمة ازدادت صعوبة بإلغاء خدمات الدعم على الصعيد الوطني نتيجة سياسات تحرير التجارة.
    34. During the past decade, wide restructuring processes occurred in most countries, focusing mainly on opening national economies to external competition through trade liberalization policies. UN ٣٤ - جرت خلال العقد الماضي عمليات إعادة هيكلة واسعة النطاق في معظم البلدان، تركزت بشكل أساسي على فتح الاقتصادات الوطنية للمنافسة الخارجية من خلال سياسات تحرير التجارة.
    6. During the past two decades, trade liberalization policies have been used as an effective development tool based on the evidence that there are many benefits a country could gain through a more active participation in world trade. UN 6- وخلال العقدين الماضيين استُعملت سياسات تحرير التجارة كأداة إنمائية فعالة استناداً إلى الأدلة التي تشير إلى وجود منافع كثيرة يمكن أن يجنيها البلد بالمشاركة بنشاط أكبر في التجارة العالمية.
    6. During the past two decades, trade liberalization policies have been used as an effective development tool based on the evidence that there are many benefits a country could gain through a more active participation in world trade. UN 6- وخلال العقدين الماضيين استُعملت سياسات تحرير التجارة كأداة إنمائية فعالة استناداً إلى الأدلة التي تشير إلى وجود منافع كثيرة يمكن أن يجنيها البلد بالمشاركة بنشاط أكبر في التجارة العالمية.
    During the past two decades, trade liberalization policies have been used as an effective development tool based on the evidence that there are many benefits a country could gain through a more active participation in world trade. UN 6- وخلال العقدين الماضيين استُعملت سياسات تحرير التجارة أداةً إنمائية فعالة استناداً إلى الأدلة التي تشير إلى أن هنالك كثير من المنافع التي يمكن أن يجنيها البلد بالمشاركة بنشاط أكبر في التجارة العالمية.
    Field projects in developing countries to help government ministries and national institutions to implement the Convention on Biological Diversity and build national capacities to assess agricultural trade liberalization policies and develop appropriate responses as a means of ensuring biodiversity conservation and sustainable management of ecosystems UN مشاريع ميدانية في البلدان النامية لمساعدة الوزارات والمؤسسات الوطنية على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وبناء القدرات الوطنية لتقديم سياسات تحرير التجارة الزراعية وتطوير استجابة مناسبة كوسيلة لكفالة حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية
    69. policies of trade liberalization and external openness, together with supporting macroeconomic policies involving exchange-rate management and the maintenance of international competitiveness, have been shown to be beneficial for women in terms of improving their economic position and their bargaining power in the family. UN ٦٩ - وقد اتضح أن سياسات تحرير التجارة والانفتاح على الخارج، اذا ما رافقتها سياسات داعمة على صعيد الاقتصاد الكلي بما فيها ادارة أسعار الصرف والمحافظة على القدرة على التنافس دوليا، تفيد المرأة بدعم مركزها الاقتصادي وقدرتها على المساومة داخل اﻷسرة.
    policies of trade liberalization and external openness and supporting macroeconomic policies involving exchange-rate management and the maintenance of international competitiveness have been shown to be beneficial for women in terms of improving their economic position and their bargaining power in the family. UN ٠٢ - ولقد تبين أن سياسات تحرير التجارة والانفتاح الخارجي ودعم سياسات الاقتصاد الكلي التي تنطوي على معالجة أسعار الصرف والمحافظة على التنافس الدولي من اﻷمور التي تعود بالفائدة على المرأة من حيث تحسين وضعها الاقتصادي وقدرتها على المساومة داخل اﻷسرة.
    7. Governments should ensure that policies for the liberalization of trade and investment are complemented by effective social and environmental policies into which a gender perspective is fully integrated, so as to ensure that the benefits of growth are fully shared by all sectors of society and to avoid deterioration of the environment. UN ٧ - وينبغي للحكومات أن تكفل تكملة سياسات تحرير التجارة والاستثمار بسياسات اجتماعية وبيئية فعالة يدمج فيها على الوجه اﻷكمل منظور يراعي الفروق بين الجنسين، على نحو يكفل مشاركة جميع قطاعات المجتمع مشاركة تامة في الاستفادة من مغانم النمو ويحول دون تدهور البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more