Objective: To strengthen the capacity of Latin American and Caribbean countries to design and implement policies aimed at accelerating poverty reduction and promoting social equality and cohesion in the region | UN | الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقر وتشجيع العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة. |
Objective: Strengthened capacity of Latin American and Caribbean countries to design and implement policies aimed at accelerating poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region. | UN | الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقرة وتحقيق العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة. |
The main objective of the DSF for MICs is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للإطار الخاص بالبلدان متوسطة الدخل في بحث أوجه الضعف وصياغة سياسات ترمي إلى الحد من احتمال حدوث أزمة ديون. |
These include policies designed to encourage saving, investment and exports and to curtail emerging practices of monopolizing certain sectors of the economy. | UN | وتضم هذه التدابير سياسات ترمي إلى تشجيع التوفير والاستثمار والتصدير، وتقليص الممارسات الآخذة في النشوء لاحتكار قطاعات معينة في الاقتصاد. |
DEOFP's mission was to formulate and develop policies for promoting GE and reducing DV. | UN | وتمثلت مهمة هذه الإدارة في صياغة واستحداث سياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من العنف العائلي. |
One of the top priorities of the European Union is the adoption of policies to strengthen a European information society. | UN | ومن بين أعلى الأولويات التي يوليها الاتحاد الأوروبي اعتماد سياسات ترمي إلى تعزيز مجتمع المعلومات الأوروبي. |
As from 1996, the Government had adopted policies aimed at developing and diversifying agriculture. | UN | واعتباراً من عام 1996، اعتمدت الحكومة سياسات ترمي إلى تنمية وتنويع الزراعة. |
She underlined the commitment of the Mexican Government to continue to design policies aimed at granting women and girls equal treatment and opportunities. | UN | وأكدت التزام الحكومة المكسيكية بمواصلة وضع سياسات ترمي إلى منح النساء والفتيات معاملة وفرصا متكافئة. |
She underlined the commitment of the Mexican Government to continue to design policies aimed at granting women and girls equal treatment and opportunities. | UN | وأكدت التزام الحكومة المكسيكية بمواصلة وضع سياسات ترمي إلى منح النساء والفتيات معاملة وفرصا متكافئة. |
Since Copenhagen, most Governments have made employment growth a pillar of their strategy for economic and social development, and have implemented policies aimed at enhancing productive employment and reducing unemployment. | UN | وقد اتخذت معظم الحكومات، منذ مؤتمر كوبنهاغن، من توفير فرص العمل دعامة لاستراتيجيتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ونفذت سياسات ترمي إلى زيادة فرص العمل المنتجة والحد من البطالة. |
Social integration requires the formulation and implementation of policies aimed at eliminating exclusionary discrimination in all its forms. | UN | ويتطلب التكامل الاجتماعي وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على التمييز الاستبعادي في جميع مظاهره. |
A large majority of these countries have established policies aimed at lowering their fertility rates. | UN | ووضعت غالبية من هذه البلدان سياسات ترمي إلى خفض معدلات الخصوبة لديها. |
We are also developing policies aimed at encouraging people with special qualifications, skills and entrepreneurial abilities to consider Ireland as a permanent destination. | UN | ونعد أيضا سياسات ترمي إلى تشجيع ذوي المؤهلات والمهارات والقدرات العملية الخاصة على اعتبار أيرلندا مقصد دائم. |
Target 4.4: by 2015, develop and implement policies aimed at the provision of information on nutrition and healthy lifestyles | UN | الهدف 4-4: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ سياسات ترمي إلى توفير المعلومات عن التغذية وأساليب المعيشة الصحية |
These included policies designed to boost private sector participation in the economy and attract FDI. | UN | ووقع التركيز على سياسات ترمي إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في الاقتصاد واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
19. Turkmenistan is working progressively towards implementing policies designed to ensure that all persons with disabilities fully enjoy all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind on the basis of disability. | UN | 19- تعمل تركمانستان بهمة على تنفيذ سياسات ترمي إلى كفالة أن يتمتع جميع الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل كامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة. |
58. The Bahamas has developed and implemented policies designed to improve the social and economic standing of the long disadvantaged black majority. | UN | 58- ووضعت جزر البهاما ونفذت سياسات ترمي إلى تحسين المستوى الاجتماعي والاقتصادي للغالبية السوداء المحرومة منذ أمد طويل. |
Success will depend on whether all countries contribute to the reform of global governance and use their policy space to implement policies for achieving common goals. | UN | وسيتوقف النجاح على ما إذا كانت جميع البلدان تسهم في إصلاح الحوكمة العالمية وتستخدم حيز سياساتها لتنفيذ سياسات ترمي إلى تحقيق الأهداف المشتركة. |
The Special Rapporteur intends to coordinate with the United Nations Children's Fund the World Health Organization and other relevant stakeholders to help develop policies for strengthening specific programmes for young children. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة التنسيقَ مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من الجهات المعنية للمساعدة في وضع سياسات ترمي إلى تعزيز جملة من البرامج الموجَّهة تحديدا إلى صغار الأطفال. |
The Financial Action Task Force is an intergovernmental policymaking body that develops and encourages the implementation of policies to combat money laundering and the financing of terrorism and proliferation. | UN | فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هي هيئة حكومية دولية واضعة للسياسات تقوم بوضع سياسات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وعدم الانتشار وتشجع على تنفيذ تلك السياسات. |
One speaker noted a concern that, in the absence of policies to enhance investment income distribution and protection against capital flow fluctuations, there would be a continuing tendency towards compression of wages in the world economy, which could continue until the large pool of low-paid labourers in the developing world was exhausted. | UN | ولاحظ أحدُ المتكلمين وجود شاغل مفاده أنه في غياب سياسات ترمي إلى تحسين الاستثمار وتوزيع الدخل والحماية من تقلُّبات التدفُّقات الرأسمالية، سيكون هناك اتجاهٌ مستمرٌّ نحو تقليص الأجور في الاقتصاد العالمي، الأمر الذي يمكن أن يستمر حتى استنفاد الكتلة الكبيرة من العمال المنخفضي الأجور في العالم النامي. |
Accordingly, developing countries have embarked in policies aiming at liberalizing their economies as to increase their competitiveness in international markets and attract foreign investment as a means to promote growth. | UN | وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو. |
(b) Increased number of countries adopting policies towards implementing regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights. | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تعتمد سياسات ترمي إلى تنفيذ القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان المقررة للمرأة. |
86. Governments should ensure that minority women realize their economic rights by developing policies geared to build their capacity and creating new employment opportunities for them as alternatives to traditional gendered occupations. | UN | 86- وينبغي أن تكفل الحكومات حصول نساء الأقليات على حقوقهن الاقتصادية من خلال وضع سياسات ترمي إلى بناء قدراتهن وخلق فرص عمل جديدة تكون بدائل للمهن التي جرت العادة على أن يحترفها جنس بعينه. |
Many Governments are implementing policies intended to improve energy and materials efficiency and reduce flows of wastes and toxic materials (see sect. III below). | UN | وتقوم حكومات كثيرة بتنفيذ سياسات ترمي إلى تحسين كفاءة الطاقة والمواد والحد من تدفقات النفايات والمواد السامة )انظر الجزء الثالث أدناه(. |
There is a need to look at aid effectiveness, which implies that States also have the right and the duty to formulate policies that aim at good governance and at the constant improvement of the well-being of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation and the fair and transparent distribution of benefits. | UN | وثمة حاجة إلى النظر في فعالية المساعدة، التي تتضمن حق الدول كذلك وواجبها في صياغة سياسات ترمي إلى إقامة الحكم الرشيد واستمرار تحسين رفاه جميع الأفراد على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة وتوزيع المنافع بصورة عادلة وشفّافة. |
The workshop laid the groundwork for cooperation between civil society, Governments and other stakeholders in the subregion to jointly develop and implement policies to combat the proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. | UN | ووضعت حلقة العمل أساس التعاون بين المجتمع المدني والحكومات والجهات المعنية الأخرى في المنطقة دون الإقليمية لوضع سياسات ترمي إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا وتنفيذها على نحو مشترك. |