Paraguay has no policies that promote women's access to land ownership by granting them land title, loans and technical support. | UN | وليس لدى باراغواي أي سياسات تعزز الفرص المتاحة للمرأة لامتلاك الأراضي بمنحها صكوك الملكية والقروض والدعم التقني. |
developing, adopting & implementing policies that promote sound public financial management and strengthen regulatory and financial systems | UN | :: إعداد واعتماد وتنفيذ سياسات تعزز الإدارة المالية السليمة للقطاع العام وتعزيز الأنظمة المالية والقواعد التنظيمية |
In addition to setting laws and raising awareness, countries need to create policies that promote safer vehicles, safer traffic management and safer road design. | UN | وبالإضافة إلى سن القوانين وزيادة الوعي، ينبغي للبلدان أن تنتهج سياسات تعزز أمان المركبات وجعل إدارة حركة المرور وتصميم الطرق أكثر سلامةً. |
Curbing inequality through policies promoting social inclusion was seen by many as a tool against poverty and as a key enabler for social justice and sustainable development. | UN | ورأى العديد منها أن الحد من عدم المساواة عن طريق سياسات تعزز الإدماج الاجتماعي هو أداة لمكافحة الفقر وعنصر تمكين رئيسي من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة. |
The conferences recommend in this context, the adoption of policies that strengthen the family and contribute to its stability. | UN | وفي هذا الصدد، توصي المؤتمرات باعتماد سياسات تعزز اﻷسرة وتسهم في استقرارها. |
Some urban areas have been successful in implementing policies to promote mass transit systems, encourage non-motorized transport, including walking, and discourage private car use. | UN | وقد نجحت بعض المناطق الحضرية في تنفيذ سياسات تعزز شبكات النقل الجماعي، وتشجع وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بما في ذلك السير على الأقدام وتثني عن استخدام السيارات الخاصة. |
Individual countries are also pursuing policies that foster agricultural entrepreneurship among women and youth. | UN | وتتبع فرادى البلدان أيضاً حاليا سياسات تعزز مباشرة الأعمال الحرة في مجال الزراعة من جانب النساء والشباب. |
Governments seek to implement policies that enhance the beneficial impact of FDI, while seeking to avoid any possible negative effects. | UN | وتعمل الحكومات على تنفيذ سياسات تعزز الأثر المفيد للاستثمار الأجنبي المباشر، ساعيةً في الوقت نفسه إلى تلافي أي آثار سلبية محتملة. |
(a) Developing and implementing policies that promote responsive, responsible, resilient and sustainable tourism, inclusive of all peoples; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات تعزز السياحة المستدامة الملبّية للاحتياجات والمسؤولة والقادرة على التكيف والشاملة للجميع؛ |
(a) Developing and implementing policies that promote responsive, responsible, resilient and sustainable tourism, inclusive of all peoples; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات تعزز السياحة المستدامة الملبّية للاحتياجات والمسؤولة والقادرة على التكيف والشاملة للجميع؛ |
(a) Developing and implementing policies that promote responsive, responsible, resilient and sustainable tourism, inclusive of all peoples; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات تعزز السياحة المستدامة الملبّية للاحتياجات والمسؤولة والقادرة على التكيف والشاملة للجميع؛ |
Domestically, the United States pursues policies that promote access to food and it is our objective to achieve a world where everyone has adequate access to food. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تنتهج الولايات المتحدة سياسات تعزز إمكانية الحصول على الغذاء، وهدفنا هو وجود عالم يتمكن فيه الجميع من الحصول على ما يكفيهم من الغذاء. |
(a) Developing and implementing policies that promote responsive, responsible, resilient and sustainable tourism, inclusive of all peoples; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات تعزز السياحة المستدامة الملبّية للاحتياجات والمسؤولة والقادرة على التكيف والشاملة للجميع؛ |
Legal reforms should give rise to institutions and policies that promote access to justice and peaceful solutions. | UN | وينبغي أن تفضي الإصلاحات القانونية إلى إنشاء مؤسسات ووضع سياسات تعزز إمكانية الاحتكام إلى القضاء والتوصل إلى حلول سلمية. |
In 2009, President Obama expanded the mandate of the Task Force to include recommendations on policies that promote job creation, education, health care, clean energy, and economic development in Puerto Rico. | UN | وفي 2009، وسع الرئيس أوباما من ولاية فرقة العمل لإدراج توصيات بشأن سياسات تعزز إيجاد فرص العمل، والتعليم، والرعاية الصحية، والطاقة النظيفة، والتنمية الاقتصادية في بويرتو ريكو. |
8. Rural education benefits from the introduction of policies that promote increased interaction among research institutions, the private sector and the State. | UN | 8 - ويستفيد التعليم في الريف من استحداث سياسات تعزز زيادة التفاعل فيما بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص والدولة. |
To encourage Members States to establish policies promoting the inclusion of persons with disabilities, he suggested exploring the post-2015 development strategy along the lines of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ولتشجيع الدول الأعضاء على وضع سياسات تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات، فإنه يقترح استكشاف استراتيجية التنمية لما بعد عام 2015 على هدي الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: To continuing to implement and develop policies promoting the rights and ensuring the progress, prosperity and well-being of persons belonging to the Muslim minority in Thrace, in accordance with contemporary human rights norms and standards. | UN | :: مواصلة تنفيذ ووضع سياسات تعزز الحقوق وتتكفل بتقدم الأشخاص المنتمين إلى الأقلية المسلمة في ترافيا وازدهارهم ورفاههم، وفقا للمعايير والأعراف المعاصرة في ميدان حقوق الإنسان. |
5. At the national level, developing countries need to actively pursue policies that strengthen their innovation systems. | UN | 5 - يتعين على البلدان النامية، على المستوى الوطني، أن تسعى جاهدة إلى اتباع سياسات تعزز نظمها المعنية بالابتكار. |
20. There exist challenges and opportunities, especially as concerns policy coordination, when countries seek to implement policies to promote ICT development. | UN | 20- وعندما تسعى البلدان إلى تنفيذ سياسات تعزز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن ثمة تحديات وفرصاً تبرز لا سيما على صعيد تنسيق السياسات. |
The framework, signed by 13 African States and witnessed by the International Conference on the Great Lakes Region, the Southern African Development Community, the African Union, the United Nations and other key partners requires its signatories to implement policies that foster political stability, justice, security and development. | UN | ويقتضي هذا الإطار الذي وقعته ثلاث عشرة دولة أفريقية وشهد توقيعه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الرئيسيين، من الأطراف الموقِّعة عليه أن تنفذ سياسات تعزز الاستقرار السياسي والعدالة والأمن والتنمية. |
(i) Implement policies that enhance agricultural productivity to increase food production and boost export earnings and should ensure the provision of adequate budgetary allocation towards agricultural modernization; | UN | ' ١ ' تنفيذ سياسات تعزز اﻹنتاجية الزراعية بغية زيادة الناتج من اﻷغذية وحصائل التصدير، وتكفل رصد مخصصات كافية في الميزانية لتحديث الزراعة؛ |
It welcomed the adoption of policies that promoted the economic, social and cultural rights of the elderly and of persons with disabilities. | UN | ورحبت باعتماد سياسات تعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمسنين وللأشخاص ذوي الإعاقة. |
Zambia's poverty-reduction strategy paper included policies that enhanced the participation of men and women in all spheres of life and its current national development plan contained strategies for achieving the Millennium Development Goals by 2015. | UN | وذكر أن ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بزمباوي تتضمّن سياسات تعزز مشاركة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة وأن خطة التنمية الوطنية الحالية تتضمن استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. | UN | إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة. |
(i) Policy environment promotes reproductive health and rights | UN | بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |